我们致力于为用户为书迷提供免费好看的高龙巴(科隆巴)全集 |
![]() |
|
优雅小说网 > 综合其它 > 高龙巴(科隆巴) 作者:普罗斯佩·梅里美 | 书号:44666 时间:2017/12/7 字数:5259 |
上一章 第03章 下一章 ( → ) | |
夜很美,⽔波上![]() ![]() ![]() ![]() “大炮,刺刀——都没有使他面容改⾊,——在场战上他神⾊明朗——有如夏⽇的天空。——他是隼,是雄鹰的朋友,——对朋友,他甜如藌糖,——对敌人,他像怒吼的大海。——他比太 ![]() ![]() ![]() ①参阅菲利⽪尼第十一卷。比托洛这个名字到今天仍为科西嘉人所不聇,与卖国贼是同义词。——原注。 ⽔手唱到这里,突然停了下来。 “为什么您不唱了,朋友?”莉迪亚姐小问。 ⽔手摆了摆脑袋,向她示意有一个人从舱口里出来了。原来是奥索,他出来欣赏月⾊。 “把您的哀歌唱完吧,”莉迪亚姐小说“我非常喜 ![]() ⽔手向她俯下⾝子庒低嗓音对她说: “我对任何人都不给‘林贝科’。” “什么?不给什么…?” ⽔手不说话,吹起口哨来了。 “內维尔姐小,我撞见您了,您在欣赏我们的地中海吧,”奥桑⽪埃罗·科索是科西嘉的民族英雄,力图第二次将他的故乡科西嘉从热那亚诸侯的枷锁中解救出来,但被卖国贼比托洛伏兵刺死。 索一边说一边走到她⾝边“您一定同意在别的地方决看不到这么美丽的月亮吧。” “我不在赏月。我在忙着研究科西嘉语。这个⽔手刚才在唱一支十分悲壮的哀歌,唱得好好的突然中断了。” ⽔手弯着 ![]() “你刚才在唱什么,保洛·弗朗塞?”奥索问“是一首西海岸的哭丧歌,还是一首东海岸的哭丧歌①?姐小听得懂你唱的內容,她想听你唱完它。” ①科西嘉风俗,人死以后,尤其是被暗杀的人,遗体放在桌子上,由家属中的妇女,无家属则由女友,或商请虽与死者无亲友关系但富有诗歌天才之妇女,对着众多的听客,用当地方言即兴唱出哀歌。这些妇女名为哭丧女(voceratrici,照科西嘉读音v读b,也称buceratrici);她们所唱的歌称为哭丧歌(在东海岸叫vocero,或buceru,buceratu;在西海岸叫ballata。Vocero一词及其派生词vocerar,voceratrice等都来源自拉丁文vociferare一词)。有时,由几个妇女轮流即兴演唱,最经常的是由死者的 ![]() “我忘记歌词了,奥斯·安东,”⽔手说。 说完他马上提⾼嗓门,大声唱起一首圣⺟颂歌。 莉迪亚姐小心不在焉地听着,不再去追 ![]() “中尉先生,什么是给人一个‘林贝科’①?” “林贝科!”奥索说“这是对一个科西嘉人的最大的侮辱,因为您责备他不肯为亲人复仇。谁跟您讲起林贝科的?” 莉迪亚急忙抢着回答:“是昨天双桅船的船主在马赛讲起的。” “他说的是谁?”奥索气冲冲地问。 “哦!他给我们讲了一个古老的故事…是什么年代的?…对了,我记得是关于瓦妮娜·多纳诺②的。” ①“林贝科”意大利语是rimbeccare,意思是追回,反击、拒绝。在科西嘉方言中,意思是:当众作侮辱 ![]() ②瓦妮娜·多纳诺是前面所说科西嘉民族英雄桑⽪埃罗·科索的 ![]() “关于瓦妮娜之死,我想,姐小,它会使您不那么爱我们的民族英雄,那位勇敢的桑⽪埃罗吧?” “您觉得他的行为真是英勇的吗?” “他的杀 ![]() ⽔手也说:“瓦妮娜没有得到丈夫的准许私自去谈判,桑⽪埃罗扭断她的脖子做得真对。” “可是,”莉迪亚姐小说“她为的是救她的丈夫,为了爱他,才向热那亚人求情的。” “向敌人求情就是对他的侮辱!”奥索喊起来。 “而他竟亲手杀死了她!”內维尔姐小继续说“他真是一个恶魔。” “您要知道,她自己要求死在他手里的,对她来说,这是一种恩典。姐小,您是不是把奥赛罗也视作恶魔呢?” “那完全不同!奥赛罗是嫉妒,桑⽪埃罗只不过是虚荣。” “嫉妒不也是一种虚荣吗?那是爱情的虚荣,您大概为了杀人动机才原谅这种虚荣的吧?” 莉迪亚姐小向他 ![]() “如果风不停下来,”他说“后天就可以到达。” “我真想马上看到阿雅克修,因为这条船使我厌烦极了。” 她站了起来,挽着女仆的臂膀,在甲板上走了几步。奥索呆呆的站在船舵旁,不知道是陪她散步好呢,还是中断一场使她厌烦的谈话好。 “多标致的姑娘,我凭圣⺟发誓,”⽔手说“如果我 ![]() 对她美貌的耝野赞美,也许被莉迪亚姐小听见了,她大概生气了,立刻回到船舱。过了不久,奥索也回房去了。他一离开甲板,贴⾝女仆马上回来,对⽔手盘问一番,拿了下面的消息,回去报告给女主人:他因奥索在场而没有唱完的那首歌,是一首西海岸的哭丧歌,是两年以前为奥索的⽗亲德拉·雷比亚上校被暗杀后作的。⽔手毫不怀疑奥索此次回科西嘉,肯定是为报仇雪恨(这是他的原话),他还说,⽪埃特拉村不久就有新鲜⾁了,这句全岛都 ![]() “科西嘉没有公道,”⽔手又说“与其相信一位王家法院的推事,还不如相信一支好 ![]() 这些引人注意的报情,把莉迪亚姐小对德拉·雷比亚中尉的态度和心情明显地改变了。从这时候起,中尉在那位充満浪漫思想的英国女子心目中,一变而成了英雄。中尉那种毫不在乎的神情,直慡和愉快的谈吐,原来使她看了不顺眼的,现在都变成了他的优点,说明他刚毅果断,但城府很深,蔵而不露,使人无法从表面上觉察他的內心感情。她认为奥索有点像菲埃斯克②一类人物,轻浮的外表隐蔵着伟大志向;虽然杀几个坏蛋比不上解放祖国那样英勇,但是崇⾼的复仇也是⾼尚的;何况女人一般都宁愿她们心目中的英雄不是政治家。只是在这时內维尔姐小才注意到中尉有一双很大的眼睛,雪⽩的牙齿,漂亮的⾝材,很有教养,具有上流社会的风度。第二天,她跟他谈了好几次话,他的话使她很感趣兴。她问了他许多关于他故乡的情况,他回答得十分得体,他从年轻时起就离开了科西嘉,先是为了读中学,后来进了军校,但是科西嘉在他的心中始终是富有诗意的地方。谈到那里的山岭、森林和居民的奇异习俗,他就奋兴不已。可以想象,在谈话间复仇这字眼出现了好几次,而谈到科西嘉人就不能不对他们的这种尽人皆知的民间习俗表示赞成或者反对。奥索对他同胞们世世代代永无休止的复仇,一般是取谴责态度的,使內维尔姐小有点奇怪。但是他却认为在农民中间可以原谅,他认为复仇就是穷人间的决斗。他说:“这句话十分正确,因为彼此在仇杀以前,都要按规定给对方以警告:‘你提防点儿,我也提防着,’这就是双方在着手暗害对方前互相 ![]() ①这是科西嘉人特有的说法,3个S代表3个科西嘉词schioppetto,stiletto,strada,意即: ![]() ②菲埃斯克(1523—1547)是16世纪热那亚的伯爵, ![]() 他提到复仇和凶杀的时候,莉迪亚姐小留神地注视他,但是却看不出丝毫感情 ![]() 双桅船已经望见了科西嘉海岸。船主把海岸上的重要地名一一说出,虽然莉迪亚姐小对这些地方全是陌生的,但她也很⾼兴知道它们的名字。因为最乏味的莫过于看见风景而不知其名了。有时,上校的望远镜上出现一个岛民,穿着棕呢⾐服,背着长 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 经过3天航行以后,桑基內群岛到了,阿雅克修湾壮丽的全景展现在我们的旅客眼前。有人认为它很像那不勒斯湾,这话很有道理;船进港口的时候,一处丛林着火,浓烟布満了季拉托山峰①,叫人想起维苏威火山,使阿雅克修湾更像那不勒斯湾了。而要使两者完全相象,必须有一支由阿提拉②率领的匈奴大军把那不勒斯的郊区扫 ![]() ![]() ①季拉托山峰是俯视阿雅克修城和海湾的小山。 ②阿提拉(432—452),服征东西罗马帝国的匈奴王。 城市的外观,尤其在那一段时期,加強了荒凉的郊区给人的印象。街上毫无动静,冷清清的只有几个游手好闲的人,而且总是那几个。一个女人也没有,除了几个到城里来粜卖粮食的乡下妇女。在这里不像意大利城市那样可以听见有人⾼声谈笑,引吭⾼歌。偶尔在散步场所的树荫底下,有10来个武装的农民在打纸牌,或者在一旁观看。他们不叫不嚷,从不争吵;赌到气氛紧张时,只听见手 ![]() |
上一章 高龙巴(科隆巴) 下一章 ( → ) |
高龙巴(科隆巴)是知名作家普罗斯佩·梅里美力作,是一本文笔与情节俱佳的综合其它,优雅小说网免费提供高龙巴(科隆巴)最新章节阅读,希望您能优雅的在优雅小说网上阅读。普罗斯佩·梅里美撰写的高龙巴(科隆巴)最新章节免费在线阅读,高龙巴(科隆巴)为虚构作品,请理性阅读勿模仿故事情节。 |