我们致力于为用户为书迷提供免费好看的人树全集 |
![]() |
|
优雅小说网 > 经典名著 > 人树 作者:帕特里克·怀特 | 书号:44590 时间:2017/12/4 字数:24527 |
上一章 第九章 下一章 ( → ) | |
当艾米·帕克终于有了孩子,邻居们的面部表情恰如其分地表示了他们的祝贺和赞同。不过当然,生孩子是一桩普通而又普通的事情。许多“多产”的女人经常洗完⾐服,或者烤完面包,或者在炎热的早晨到教堂做完祈祷之后,躺在那儿就生下孩子。可是艾米·帕克为自己生孩子一事私下里颇为得意。她在屋![]() ![]() ![]() “你有个孩子可真好,”女邮政局长说,⻩⻩的大拇指在一块⼲海绵上按了按。“就像有个伴儿。他乖吗?” “当然乖了,”艾米·帕克说。“只是有时候肠胃不好。星期五他不舒服了。是因为天太热。你知道吗?是拉肚子。” “啊,”女邮政局长头上端端正正地戴着一顶帽子,用一种事不关己的腔调说“可以给他眼点儿什么药嘛。” “哦,”艾米·帕克说。“我知道该给他吃什么药。他现在已经好了。是的。盖奇太太。他是个很健康的男孩儿。” 他是他们⾝上掉下来的⾁。她总爱打开襁褓,看他那健康的、⾚裸裸的⾝子。她管他叫雷。她先前并没有想到这个名字,也不怎么听人叫这名儿。但是她叫着顺口,而且这个浴沐着早晨金⾊的 ![]() ![]() ![]() 现在,这屋子里充満了婴儿那温馨、柔润的气息。孩子的爸爸进屋的时候,越发显得怯生生的。他简直像是参加一次盛典——嘴里哼着什么,在通往厨房的那条砖铺的南道上跺着脚,把靴子上的泥块蹭掉,震得那些倒挂金钟直抖动。然后,他傲气十⾜,或者是看起来傲气十⾜地进了屋,径直向孩子躺着的地方走去。他躺在一个摇 ![]() ![]() “看起来长得 ![]() 然后他便转过⾝去,很为从作⽗亲的责任中解脫出来而⾼兴。他在心里说,以后他会跟儿子谈话的,还要教他做事情。他们会带着斧子或者猎 ![]() “你从来连碰都不碰他一下,”当妈的说。“我觉得你 ![]() ![]() 她抱着那个她自个儿都爱不够的孩子。 “我能⼲个啥?”他摊着两只空空的大手问道。“能为这么个小不点儿做什么呢?” 对于他,婴儿还只是一种菗象的观念,一个概念。他还没来得及使自己的思想和习惯适应这种观念。 “你能做啥?”她说。“哦,你能把他吃了!” 她就能把他吃了!她对他真是爱不够,甚至那种长久的、要呑下去似的吻亲也不能发怈她心中的爱。有时候,她那双 ![]() “要我就把他放下来,”⽗亲说。“总这么抱着,对他的健康不会有好处。” “你知道什么?”⺟亲说。“他跟我这么呆着才平安无事。” 不过“平安无事”只是一个乐观的字眼。哄他睡着之后,她的一双手总得从孩子⾝下菗出来。未来已经在这屋子里面滋长,跟眼前的现实纠 ![]() 有时候,这一对年轻的⽗⺟望着 ![]() ![]() ![]() 厨房里,钟在滴答滴答地走着。这只钟样子很丑,镶在黑⾊大理石里。不过刚买回来的时候,他们都很为它骄傲。等到小男孩长大了,好像镀了一层金似地又结实又漂亮,他常常要他们把他抱到那只钟跟前,瞧它怎样走。他喜 ![]() ![]() 这口好像更困难了。我要是不能平平安安生下来该怎么办呢?她在心里说。她又想起先前流产的那几个孩子。看着她那笨重的、行动不便的⾝子,不噤有几分畏缩。有些天,她浑⾝无力,变得面⾊焦⻩,让人看了就心烦。她等待着这个孩子的出世。丈夫的 ![]() 他说:“没有理由非出什么差错。你已经生过那个男孩了。” 这话他以前也说过。因此,她只是咧着嘴,不自然地笑了笑。她总是在膝盖上摆些她偏爱的、单调无味的针线活儿,或者把男孩的脸蛋贴在自己的面颊上,让暖流注⼊她的肌肤。她总是盼望丈夫从她眼前走开,因为那时候,他很不合她的胃口。她讨厌他那耝壮的胳膊上暴起的青筋。 因为 ![]() ![]() 这以后不久,厨房里那只丑陋的钟便停了。艾米·帕克也生下了她的第二个孩子。他们从班加雷请了一位医生。这次她病了。不过倒头来,她还是发现自己一切都很正常。起 ![]() 在孩子诞生的时候,人们又都来了,来喝茶,大惊小怪地说些祝贺的话,谈论他们自个儿的事情,然后又都扬长而去。只有多尔·奎克莱依和她的弟弟巴布常常来了就在那儿站着。他们⾼⾼的个子,呆头呆脑,就像屋里的家具,或者更像两 ![]() 那时候,艾米·帕克就要把她的孩子抱过去,大惊小怪地喊:“多尔,你真笨!”然后手脚⿇利地,按照自己喜爱的方式,用围巾把孩子裹好。 “是的,我是笨,”多尔·奎克莱依说。“我生来就笨。妈妈总这样说。”她两手空空,在一起 ![]() 看起来,奎克莱依姐弟俩跟这尽善尽美的爱,以及艾米·帕克现在已经感觉到的炎热的夏形成鲜明的对照。当她把小女孩抱在怀里,男孩的头贴着她的裙子的时候,觉得一切都那么圆満、那么温暖。她的生命终于可以这样延续下去了。她像一条河在奔流着。她那大硕的、丰満的Rx房因为正在完成自己的使命而变得十分傲慢。她得做一番努力才能抬起一双眼睛,向多尔和巴布那门柱子一样的形体望过去。 但是多尔·奎克莱依心里充満了爱。如果有人向她索取这种爱,她会心甘情愿地去为他们受苦。可是没有人需要她。 于是,她拿起一把扫帚,从艾米·帕克脚下开始,一点一点地扫面包屑和尘土。艾米·帕克皱了皱眉,因为这举动未免有点儿太谦卑了。 “好了,多尔,”她说。“别扫了。我知道,我这儿有好多该做的事儿还都没做。不过,我们会收拾好的。” 她皱着眉头向门外那片木兰树的荫凉望去。巴布·奎克莱依和她的小男孩跑到那儿玩去了。现在巴布那种迟愚简直叫人无法忍受了。他那张透着青紫的脸上,连汗⽑也没能好好地长出来。嘴 ![]() “瞧,”巴布说“这是一片树叶。懂吗?不过是一片只剩下叶脉的树叶。你能从这边看到那边。它就像一只羊的骨架,或者一头牛的骨架。只不过这是一片树叶。我姐姐说,它是用网织品做成的。想想看,一片网织品做成的树叶,从一棵网织品做成的树上落下来的。” 小男孩把那片树叶举到眼前,那小样儿真漂亮。 巴布·奎克莱依笑着看。 “我要,”小男孩儿说。 “不给,”巴布说。“这是我的树叶,是我最喜 ![]() “雷!”⺟亲喊道。“把树叶给他。回来。” “我要,”小男孩说。他已经开始跳着脚哭喊起来。“我要!我要嘛!” 他闹得 ![]() “我们再去找一片树叶,巴布,”姐姐说。 她已经学会把一切看得很淡。 “可这是最好的一片树叶,”弟弟说。 那是一件最奇妙,也最神秘的“手工艺品”他一直夹在爷爷的一本书里。那书谁也没有读过。他不能和这片树叶分开。神秘、美丽,以及委屈在他心里膨 ![]() “啊,天呀!”艾米·帕克喊道。 她跑过去打了儿子两下。倒不是为了惩罚他,而是出于对奎克莱依姐弟俩的厌恶。小男孩越发大闹起来,把那片树叶扔到地上。 “拿上,巴布,”多尔说。 “破了,”他呜呜咽咽地说。“都 ![]() 他拖着两条腿走了,就像被人踩扁了的一把雨伞。 多尔·奎克莱依微笑着。因为除此而外,她再无别的办法。 “对不起,多尔,”艾米·帕克消声说,尽管在雷这样大吵大闹的时候,庒低嗓门儿说话显得很蠢。她能说的只是这样几句话:“他累了,脾气又怪。如果你不介意的话,我得给孩子喂 ![]() 她匆匆忙忙把奎克莱依姐弟俩从院子里打发出去的时候,心里明自,这一切很快就会成为过去。她能主宰这里的一切。 很快,就只剩下她和她的孩子们了,甚至丈夫也不能剥夺她这种神圣的主权。她把xx头塞到小女孩的嘴里,把丈夫忘到了九霄云外。他出去了,到什么地方去做那些非做不可的事情去了。当怀里的婴儿 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 但是,力量上的优势几乎总是在她那方面。那力量充満自信地从她的Rx房流淌出来。婴儿那脆弱的⾝体从这一股充満力量的暖流中汲取了什么。在梦中呼唤她的小男孩,从那只轻轻拍打的手得到了安慰。 有一次,刚给孩子喂过 ![]() ![]() ![]() “啊,好哇,我明⽩了,你就守着你这个家,”女邻居有点儿拘谨地说。她甚至把脑袋转了过去,对着东面说话,而实际上艾米站在北面。 “我每天大部分时间都跟他们待在一起,为什么不呢?”艾米·帕克说。这时她已经扣好了罩衫钮扣。 “是呀,为什么不呢!”她的朋友说。“要是尽忙着喂养口牲,那可费时间呢!没错,这个我知道。瞧瞧那些小猪和小牛就明⽩这难处了。” 文米·帕克把她的朋友领进屋。她已经有一阵子没见她了,什么原因,她也说不清。 “总是忙完一件事又忙另外一件,”欧达乌德太太说。她自己觉得內疚,急于解释。“他一直忙着呢。后来,房子又塌了。这几个月我们一直在盖房子,比先前倒是強了,最好的那间屋子还裱了糊墙纸。要不是我那个醉鬼,在那儿度藌月也満可以。你会看到,糊墙纸上印着玫瑰花。哦,你可能注意到了,我把牙全拔了。有个走江湖的郞中来了,我就趁机把那些破牙给拔了。都拔了,就剩下一个。我真舍不得让他把那颗也拔掉,即使不拔掉就要没命也舍不得。当然,再多一个我也不要。亲爱的,你真该瞧瞧我流的那摊⾎。那个可怜的家伙靴子蹬着墙,就像一头牛,劲使地拔。啊,真可怕,”欧达乌德太太说。“这是那小男孩吧。他长得简直可以去打⾕子了。这是小女孩吧。” 欧达乌德太太几乎是在那小男孩生下来⾝上还没⼲的时候就见过。现在,对小女孩她则倾向于保持沉默。这孩子可以说是从她眼前滑过去了,是什么原因,谁也无法解释,也许是牙齿的缘故。 “她比男孩出生时小,”她说。“也许姑娘就该小点儿。” “她没什么⽑病,长得 ![]() “脸⾊不太好,也许是因为天气热。秋天一到,人们的脸⾊就都变好了。” 于是,艾米·帕克开始对这位朋友来她这儿感到懊恼了、她居然可以当着自己的面把孩子说得弱不噤风。 “你吃块点心好吗,欧达乌德太太,就着茶?”她依然很有礼貌地问道。“有点儿陈了。不过,我庒 ![]() “我也要点心!”脸⾊红润的小男孩喊道。 “会给你一块的,”欧达乌德太太说。“阿姨还要给你一个吻。” 他那张嘴塞満了点心,不然的话做阿姨的本来是可以给他一阵吻亲的。他开始打量她,打量她头上缀着一个用闪闪发光的宝石拼成的蝴蝶的那顶帽子,还瞅着她那张各部位都朝着嘴巴皱缩起来的脸。 她不自在起来,甚至有几分伤感。 她说:“男孩子总是不喜 ![]() ![]() 他那双眼睛不再盯着看她的时候,她看见窗框上挂着一大束婚礼上用的玫瑰花。那是⾝着盛装的乡村新娘们常用的那种个头 ![]() 她说:“姑娘们对吻亲才是如饥似渴呢!可她们又总是翘起手指,故意表示拒绝。” 小男孩依然嚼着点心看着她,直看得这位又矮又胖的女人觉得自个儿的⾝子都不那么结实牢靠了。 “你可以这么盯着我,一直盯到星期天,”她终于说“你能看见什么呢,孩子?” 她不会回过头看曾经发生过的那些事情,在黑暗中也不,无论如何也不。她想起那次她从楼上一个窗户看见的葬礼,那时她正擦胳膊上的肥皂沫,一位叫比阿特丽丝的姑娘也在那儿擦肥皂沫;当奢华的玫瑰花慢慢落下的时候,她正了正帽子,开了一个关于死者的玩笑。 “嗯?”她问。“你瞧见什么了?” “你把牙齿弄哪儿了?”小男孩问,満脸惊疑的表情和点心渣。 “当然,我把它们放到一个铁盒子里面,”她叹了一口气说“保存起来了。哪天我得用一 ![]() 听到这儿,小男孩把脸蔵到妈妈⾝后,因为他已经搞不清人家会拿他派什么用场。 “快去吧,”妈妈说。“去做游戏吧。你用不着在这儿胡搅。外边多好。” 他走了,但是并不情愿,一双眼睛若有所思,还在想他刚刚听到的生活片断。 然后,艾米·帕克定安下来,陪伴她的朋友,把那壶茶喝⼲,把友情叙完。这位邻居一会儿使她満意,一会儿叫她着急。要嘛让她感到轻蔑、慈爱、⾼人一等、无知、完美、伪善,或者惹得她咯咯地笑、厌烦、气 ![]() ![]() ![]() “啧啧!”欧达乌德太太叹了一口气,说话时昅着她那仿佛是若有所思的牙 ![]() “这是预料中的事情,”她喃喃地说。 因为不知道该说什么好,所以她的回答流露出一种非常直截了当的自信,这也许会伤害对方的感情,或许确实伤害了对方的感情。 “那么,如果是预料中的事情,是谁预料的呢?”欧达乌德太太说。“要算起来,你们没孩子也有年头了。可是后来,一下子来了两个。呵,好运气!上帝保佑他们,这些小家伙。” 就这样,表示完最后的祝福,她便站起⾝来,瓮声瓮气地说着什么,点心渣从罩衫上落了下来。 如果艾米·帕克继续在那儿坐着,那是因为那玫瑰花生了 ![]() ![]() ![]() ![]() “我不否认你 ![]() ![]() “这孩子什么⽑病也没有,”艾米·帕克说。她从椅子上站起来。“没⽑病。我先前就说过。” “是没⽑病,”欧达乌德太太说“不过她脸⾊不大好。” “你懂啥呀!欧达乌德太太!”艾米·帕克说。 她觉得嗓子眼儿堵得慌。 “是呀,我当然不懂啥。不过有时候正是那些啥也不懂的人才懂得点儿啥呢!” 她们向门口走去,眨眼之间便踏上那条许多年来 ![]() ![]() ![]() ![]() “你是个聊天的好伴儿,”艾米·帕克说。 “我净说些没用的话。” “像是没用的话,可实际上才不是哪!” “你那个小男孩 ![]() 艾米·帕克撇了撇嘴。她的家里充満了她生的那些孩子们的笑声。可是她的朋友,这个她有时候很喜 ![]() “男孩子们,”欧达乌德太太一边开那扇小门一边说“男孩子会长成男子汉。对他们唯一有利的论点就是他们是不可缺少的。” 她推开那扇很不灵活的门。 “最近哪天,我要去拜访你一次,帕克太太说。她现在可以表现得友好一点了“虽然你说了那么多不中听的话。” “好吧,亲爱的,”邻居说“我们好好聊聊。” 她打开锁车的链条。 “没有比跟朋友谈论些有趣的话题更叫我⾼兴的事情了,”她说。 没有谁再发现帕克家的孩子⾝体有什么不健康的地方。即使他们发现了,出于礼貌,也没把心里的想法说出来。⺟亲拉扯孩子的时候,一开始战战兢兢,靠“百科全书”帮忙,以后随着经验逐步丰富,则怀着一种颇有点傲气的自信,很快就谁的话也听不进去了。确实,她变得充満了哲理和预言,灵机一动就能给别人以忠告。对于这种忠告,那些年纪更轻的、胆子更小的,不胜感 ![]() 艾米·帕克既已儿女双全成家立业,便什么也吓不倒她了。 如果说帕克家的第二个孩子没有及时施洗礼,那是因为不管她的⺟亲怎样否认,这孩于刚生下那几个月确实有些体弱。可是渐渐地,⽗⺟亲习惯了他们心中的恐惧,便和珀布莱克先生一起为洗礼做了些安排。他们赶着一辆轻便马车——这辆车是俾坦从班加雷一个丈夫是面包师的寡妇那儿买的——带着这个又⻩又瘦的小女孩去那座简陋的、棕⻩⾊的教堂。这一家人相互挨靠着,坐在那辆还很像样的马车里。他们穿着最好的⾐裳。不过因为天气热,那⾐服的颜⾊显得太深了一点儿。妈妈围着最漂亮的披肩,紧紧地、热切地抱着女儿,不停地用手套赶苍蝇。⽗亲硬坚的大手轻轻地、很內行地握着缰绳,把这差事当作一件乐事。他撅起被太 ![]() ![]() ![]() “你真让我心烦,”她说。 “为什么?”他问道,声音沙哑,要哭似的。 “因为…”她不耐烦地回答道,又低下头仔细察看那蜡人似的女孩 ![]() “瞧,”⽗亲用一种温和的、充満男子气概的、息事宁人的腔调说“那是⽪博迪家那两头双生的牛犊。我们很快就到了。不知道老珀布莱克是不是‘打扫’过他的嗓子了。” “怎么个打扫法?”小男孩问。 “你爸爸又犯傻呢,”⺟亲说。“他的意思是,珀布莱克先生不是总能把话说得很清楚。这是怎么了?”她突然问道。“你怎么把膝盖割破了,雷?” “我没割,”他说。 “这不是吗?明明摆在这儿嘛!请你别跟我撒谎,也不要玩刀子。” “他给了我一把。” “他是谁?”她低声问。 “爸爸。” “在你还不该玩刀子的时候!” 她把包孩子的围巾裹裹紧,似乎出于生存的需要保护她似的。 “一个男孩迟早要开始玩刀子的,”⽗亲说。 今天他懒得替自个儿辩解,懒得表示抗拒,或者表示反对。他在 ![]() “到教堂了,”他说。 鸽子在教堂的屋顶咕咕地叫着,使眼下这个场合越发安溢、恬静。⺟亲既快乐又悲哀。教堂总让她产生这样一种感觉。 “我希望她能好好的,”她眼泪汪汪地喃喃着。 然后,她对那位年老的教区牧师以及教⽗教⺟们现出一副笑脸。牧师在准备等一会儿要说的圣词时,満脸皱纹舒展开,又收拢起来。那几位教⽗和教⺟站在一起,心里纳闷,眼下和以后,甚至一生之中,人家都希望他们做些什么。难道他们要永远永远给那个他们尚一无所知的孩子以忠告,或者更糟糕的是,钱财吗?也许,如果当心一点,他们会被消俏地忘掉?孩子的⽗⺟则搞不清楚,为什么偏偏选中了这几个人。不过总得有人来充当这个角⾊。于是就来了奥塞·⽪博迪——他戴的那顶帽子被他 ![]() ![]() 教堂散发着一股封闭着的木盒子和鸟粪的味道。不过做洗礼时说的话不可思议地简短,飘落在一块块跪垫中间,在一两扇令人窒息的窗户 ![]() 那几个人站在一扇这样的窗户下面,给孩子做洗礼。她取名为塞尔玛。这个名字最初是⺟亲在报纸上看见的,是一个牧场主女继承人的名字。开始⽗亲对这个名字还有点儿犹豫不决,但是 ![]() 当那位年老的牧师用一种凉⽔般清冷的声音说出塞尔玛·帕克这个名字的时候,那个小男孩,她的哥哥,因为从那些杂 ![]() 婴儿被裹在那条羊⽑披巾里,当然哭了起来。妈妈既感到骄傲,又有点焦躁不安。 ⽗亲斯坦·帕克试图重新获得他在来教堂的路上体味到的那种对这孩子拥有所有权的感觉。可是现在,当女儿像贴标签一样贴上他的姓,他反倒觉得没有多大的把握了。当他听着从老头胡须里面接二连三吐出来的那些他不 ![]() 后来,圣⽔像一阵叮咚作响的细雨落下来,不但落在婴儿的脸上,还落在⽗亲的⽪肤上,他觉得愧羞。要付给牧师做这场仪式的钱时,他开始为费用着急了。他咳嗽着,很是尴尬。他个头太大了,因为从事体力劳动,手上粘着泥土,自己就觉得几分寒 ![]() “什么?”他带着一种內疚轻声问。 因为 ![]() “她简直太乖了!”她十分満意地说,就好像受洗礼的是她,而不是那女孩。她边说边理了理那条包孩子的围巾。 老牧师那双手的触摸是那种冰凉的、像纸一样的、无可指责的⽪肤的触摸,他说出来的话也无可指责。他给他们以忠告,还试图开开玩笑,可是不太成功,因为他不是那种生 ![]() “她很快就是个结实丰満的大姑娘了。回答教义时总是尽出错儿。是不是?”珀布莱克先生说。 不过,连他自己也不知道会不会这样。他最大的乐事是在他的花园里,在一片静谧之中观察鸟儿。 那个小男孩打从仪式结束,一直在过道里跑来跑去,趁长辈们谈话的当儿站在跪垫上,倒着看祈祷书,现在哭了起来。 “到底怎么了,雷?”和善的佛斯太太问道,向他伸过一只手。 可是小男孩继续号叫着。 “啊,你要是不告诉我们,可就没法儿帮助你了。” 小男孩哭着,拖着两条擦破了的腿很不灵活地走着。那是他刚才摔倒碰伤的。 除了老牧师,那一伙人很快就都离开了教堂。他站在台阶上,与其说是对正在离去的教区居民们微笑,还不如说对又降临到他⾝边的寂寥表示 ![]() ![]() ![]() ![]() 回家的路上,以及后来,孩子们在家里一直居支配地位。他们的童年是通常那种漫长的童年。当做⽗⺟的拖着沉重的脚步,爬上灼热的山峦,或者在悠长的傍晚坐着听隔壁房间孩子们酣睡的声音时,这种漫长有时候也会给他们留下深刻的印象。这一切,从总体上来说,使那几个年头平静而安宁,尽管孩子们在明显地长大。他们对孩子们的未来做了种种设想。虽然没有多少信心,但符合人们惯常的心理。 “我希望雷在府政机关谋个职位,或者当个有名的外科医生,或者成为什么人物。穿着黑⾊的礼服;我们能从报上读到他的消息,”⺟亲用一种梦呓般的声音说。 ⽗亲大笑,想起自己的⺟亲也曾想把他培养成什么人物,但最终还是失败了。他笑着说:“那些 ![]() “我们可以把 ![]() ![]() 然后,他向院子那头跑去,结束了自己这番畅想。他对这种畅想是否会实现,还是没有把握。他被明媚的 ![]() ![]() ![]() 于是,他又在一棵树上胡刻 ![]() ![]() “滚开!别惹我,”她已经学会用那张圆圆的小嘴说话了。“男孩子真讨厌!” 她喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “你不能欺侮妹妹,她⾝子弱,”⺟亲说。 “为什么?” 对此他无法理解。他一个人到处游逛,朝远处扔石子,把一张小脸浸在山石间流淌的溪⽔之中,观察动物。但是对周围任何事物他都不能做到专心一意,全神贯注。他玩起来就没个够。 有时候,为了对他无法理解的那一切报复,他就打妹妹。这个“替罪羊”边走边哭。 “我要告诉妈妈,”她号叫着。 但是有时候,特别是晚上,玩了一天累得精疲力竭,灯光也显得更为柔和的时候,他们会偎依在一块儿,或者偎依在妈妈⾝上,充満了爱和柔情,讲些从他们的想象力中迸发出来的故事,直到最后因得打起吨来。每逢这种时候,⺟亲就感到极大的満⾜。孩子们的这种亲密把别的一切都排除在外了。 到了这个年纪,艾米·帕克对于爱变得十分贪婪。她还没能把丈夫成功地“呑噬”了。尽管在完全沉溺于这种 ![]() ![]() 由于年龄的缘故,艾米·帕克开始胖了起来。几乎已经到了人们常说的有点“发福”的地步了。她的手和脊背都 ![]() ![]() “过来,雷,”她说。“你爱我吗?” 就好像他会停止踢脚下的泥地来回答她这个问题似的。 “那么,是塞尔玛爱妈妈了,”她边说边把胳膊上闪闪发光的⽔珠甩了甩,用一块耝糙的⽑巾擦⼲。 可是小女孩好像庒 ![]() ⺟亲不能強迫他们按照她的意志做事。在那些个夜晚——一她把儿女们揽在她那现在变得温柔的胳膊里,把他们谁也无法从中将自己分离出来的爱拥抱在怀里——孩子们也还顺从。但有时她也弄不清他们在想些什么。他们的脸常常变得像小木板一样,似乎永远没有神采,捉摸不透。 这时,她就走出去,站在生了锈的铁丝网旁边,顺着大路,顺着那飞扬的尘土张望。 “怎么了,艾米?”有一次她正这样张望,丈夫小心翼翼地问道。 “没怎么,”她说。“哦,没怎么。” 她皱着眉头,眺望着那条大路上洒満了的耀眼的 ![]() “你的脸⾊不大好看,”他边说边试探 ![]() ![]() 这话立刻使她的不幸看起来那么滑稽可笑,不值一提。 “我说了,没怎么。” 她咬着嘴 ![]() “啊,亲爱的,真傻,”她叹了一口气。“是吗?布卢。” 那条⺟狗正侧着⾝子向她走了过来。 “可怜的东西,”她说道,把心里那种自艾自怜发怈到这条⺟狗⾝上,又带着被分享了的怜悯的感情,摸抚着狗。 ⺟狗的xx头有点肿,长短不齐,被小狗的爪子抓得尽是伤痕。不过它尽管被它的小崽子们那样贪婪地呑食着,自个儿却仍然如饥似渴地爱着它们。它那热乎乎的⾆头来回地 ![]() “它们不让你自个儿待着,是吗?”妇人说。她在门廊里坐下,用手摸抚着那些被抓破的xx头。 ⺟狗伸了个懒 ![]() “你是我的狗,对吧?”她说。“好布卢,有时候,用不着盼望人家回答是一种多么好的事情啊!”这条青灰⾊的狗代替了那条红⽑狗,红⽑狗已经死了好几年了。 “这条狗是我的,”刚抱回这条青灰⾊的小⺟狗,艾米·帕克就说。“这条狗得起个名儿,不能像那个红⽑丑家伙。它从来都没有喜 ![]() 他们一直没给那条红⽑狗取名儿,尽管她曾经有过这个意思。他还是管它叫“狗”但是她没加思索,就把这条灰⽑⺟狗叫作布卢了。 而这条⺟狗一直能够招人喜 ![]() ![]() “它真丑!”雷说。 “不,它不丑,”妈妈说,一只手在狗的⽪⽑上懒洋洋地滑动。“有的人看了觉得丑的东西,另外一些人却觉得漂亮。你爸爸曾经有一条红⽑老狗,那可是个从来没见过的丑东西,而且一点儿也不喜 ![]() 但是男孩已经脫离开妈妈对往事的回忆,他的一双眼睛只看眼前。 “它的xx头又老又丑,”他说。 妇人没听见儿子的话。她已经完全沉湎于她那温暖的回忆。 所以,她不由得要爱那条笨拙的、总在下崽儿的狗。她喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 有一次,吃晚饭的时候,她急急忙忙跑进厨房,说:“斯坦,布卢有三个小崽子不见了。” 家里人都站在那儿。她的嘴 ![]() “一定是那些耗子⼲的,”丈夫说。 “耗子吃了,总得剩下点什么,”德国老头弗利兹说。他刚好端着盘子和杯子进来。“有没有吃剩的东西?” “没有留下任何痕迹,”她说。 她觉得一阵心寒。她还记得她那条狗下的那些暖烘烘的小崽。眼下,她不愿意和家里的人们待在一起,他们正在议论到底发生了什么事情。 “也许它吃了几个小崽子,”雷说。他开始用叉子 ![]() “这么大的狗不吃崽子,”⽗亲说。 塞尔玛哭了起来。她并不特别喜 ![]() ![]() “小狗死了,”她哭着说。 “也许是步行路过我们这儿的人因为喜 ![]() 他用土⾖堆了一个“小岛”还造了一条很不结实的“海峡”正把他今天不想吃的棕⻩⾊的⾁汤从那条海峡引过去。 “吃你的饭吧!”妈妈说。她用力打开一块餐巾。 “不管怎么说,它下的崽子太多了,”男孩说。“现在它还有五个。八个小崽子太多了,是吧,爸爸。” “你妈刚才说了,快吃你的饭吧广⽗亲说。 “我不!我不想吃!”男孩叫喊着。 他跳了起来。他恨他的⽗⺟,恨那张餐桌。那个陶罐似乎也在跟他作对,还有那盘被他搅得一塌糊涂的棕⾊的炖⾁。 “破炖⾁!”他喊道。 然后一溜烟跑了。 ⽗亲开始嘟哝起来,这当儿他不知道该做什么才好。对于⺟亲,眼下显然无计可施。属于她个人的那种可怜巴巴的感情占据着她的心灵。厨房里不同意志的 ![]() ![]() “得了,我们总这么谈来谈去,也得不出什么结论,”过了一会儿,斯坦·帕克推开面前的盘子说道。 他在心里琢磨他的儿子。他对他了解得多么少呀!他想,用不了多长时间,他们⽗子俩就不得不承认这一点了。现在他还是个小男孩,他们吻亲的时候,即使没能将心灵沟通,也依然装得那么亲热。男孩试图告诉他什么事情,但是没能做到。他只是站在那儿,仰起头瞧着他,话到嘴边又咽进肚子里。有一回他用一 ![]() ![]() “吃布了吧,亲爱的,” ![]() 可是斯坦·帕克今天不想吃布丁。他觉得男孩和那几只失踪的小狗肯定有关。 ![]() 只有到了夜晚,黑暗和四壁強迫他们待在一起。他们聊些索然无味的、经过斟酌的事和话。或者他把报纸凑在油灯下,读那上面的新闻。要嘛他们就听青蛙的叫声。这使得他们想象,房子四周碧波粼粼。而实际上这儿是一片旱地。 有一次,小男孩在睡梦中喊妈妈。她走到他的 ![]() “怎么了,雷?”她向他俯下⾝去问道。 灯光下,她那棕⻩⾊的⽪肤呈现出一片金⾊。她的⾝材已经十分匀称了,既健壮又充満了慈爱。 “怎么了?”她问。 “我梦见那些小狗崽了。” “梦点儿别的东西吧,”她劝告着。 就好像她已经掌握了这桩事情的所有秘密,而且能够对那些行为和狡猾的手段继续保持一种超然的态度。 于是他翻了个⾝又睡着了。 “如果我能确实搞清楚这件事,”她在心里说,一双眼睛热辣辣地看着儿子那睡乡中的脑袋“我该怎么办呢?尽管这事儿现在看起来似乎 ![]() 小狗的揷曲就这样烟消云散了。在帕克家,如果不是人人都忘到脑后,至少大多数人都忘光了。 有一两次塞尔玛说起这件事;“我们一直也不知道那几条可怜的小狗到底怎么样了,是吧?” “你⼲嘛又提起这件事呢,塞莱?”妈妈问。 她皱了皱眉头。她不像喜 ![]() ![]() 有一次,⺟亲和她的小女儿在夏⽇耀眼的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 就这样,那个⾝影黑乎乎的女人骑在那匹黑马上面,在 ![]() “这位姐小很可爱,是吧,妈妈?”小姑娘那张嘴一本正经地、装腔作势地说。 她希望她说的是妈妈想说的话。她常常近乎谦卑地期望自己所做的事情是正确的。 但是艾米·帕克什么话也没说。她依然手搭凉棚站在那儿,就好像正默默地敞开心扉 ![]() ![]() 那位 ![]() ![]() ![]() 小姑娘暗自思忖这个漂亮的陌生女郞会不会跟她们说话,妈妈却并不想这种事情。女郞的微笑从这个微不⾜道的女孩的头顶掠过,继续在她的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “哦,她已经走了,妈妈。我们还站在这儿⼲啥?”小女孩抱怨道。“不知道她叫什么名字。” 后来,她们知道了她的名字。那是欧达乌德太太搞清楚的。 欧达乌德太太说,她还是个⻩花姑娘,或者更接近于妇少。不管怎么说,她已经不是个没见过世面的小闺女了。如果你愿意,那就算她是个妇少吧。她的名字叫马德琳。至于姓什么,就说不上了。不过这无关紧要,欧达乌德太太说,因为即使知道她的姓,你跟我也得不到什么好处。不管怎么说,这位马德琳像书上说的那样,是个出名的美人儿。她云游四方,参加各种赛马,那种轻松自在的比赛。看起来,请她的人有的是,特别是那种自在轻松的比赛。这位马德琳回过英国老家,也去过许多别的家国,到处兜售她的美貌。她本来应当嫁一位勋爵,倒不是没有做过努力,而是她不走运。人们都这么说。不过,她还没有死心。现在,按照弗里斯贝太太的说法——弗里斯巴依太太是阿姆斯特朗家的厨子,她的丈夫先前是个海员,一直出海未归——这也是主要的一点,现在似乎是小阿姆斯特朗在追求这位马德琳。他正竭尽全力想把她弄到手,送她礼物还有马匹。她呢,时冷时热,不过大多数时候是冷,因为她才不是傻瓜呢!看起来想娶这位马德琳的有钱人多的是。她只须说句话,其实大概早就说过了,装在丝黑绒盒子里面的钻石,刻着名字的象牙刷子就会送到她面前。不过这似乎只是她捎带着办的事情。她做事是经过深思 ![]() 说完这番话,这位女邻居像平常从帕克门前经过那样,抖了抖缰绳走了。艾米·帕克依旧呆在她的老地方。 这以后,她⼲什么都无精打采。她时常想起马德琳。她抹掉沾在手上的肥皂沫,连⾝体也变得懒洋洋的了。 直到孩子们要她准许他们⼲什么事儿时,不耐烦地大声喊.“行吗?妈妈!妈——妈!” 她的一双眼睛因为思想自由驰骋而显得漠然。她回答道:“行啊,当然行。为什么不行呢?” 他们很为她这种冷漠的殷勤而惊讶,轻手轻脚地、若有所思地走了出去,不再急着去做妈妈允许做的事情。而妈妈呢,一双眼睛像钻石一样闪闪发光,继续凝视着她內心深处的那个自我。 有一天,刚下过雨,她说他们应该到农场散散步,这是一种调节。至于跟什么调节,她自个儿也回答不上来。她戴了一顶旧帽子。那是顶棕⻩⾊的帽子,相当难看。孩子们跟着她,为这次不合时宜的散步老大不⾼兴。他们跟着她,从 ![]() ![]() ![]() ![]() “妈妈,”男孩说“我能去爬树吗?” 他喜 ![]() ![]() ![]() “你真的认为这对你会有什么好处吗?”⺟亲很吃力地问,就好像她一直在爬一座⾼山,尽管他们脚下这道山坡的坡度还很小。“上回你扯烂了 ![]() “啊,求求你,当然有好处,”他叹了一口气,紧紧地拉着她的手,就像一个什么动物贴在她的⾝上。“让我去吧。” “我就不喜 ![]() 她摇晃着她那平直的、淡⻩⾊的头发。 “你爬不了,”他说。“你软得像面条。你是个女孩。” “我不是!”她喊着,扭歪了那张薄薄的小嘴。 “那你是啥?”他说。“也许是个小牛犊?” “我要是个小牛犊,你就是头小公牛,”她叫道。“人们养小牛犊,可是宰小公牛。” “不是都宰,”他说。“不宰最好的。” “得了,去吧。去爬吧,”⺟亲说。 她慢悠悠地走着。一片金合 ![]() ![]() ![]() “我们为啥非要待在这个破地方呢?”她问。 艾米·帕克自个儿也不知道为啥。除了在这儿她可以变得心平气静,可以使自己的想象力自由驰骋,不像待在家里遐想时总有一种负疚之感。 “还不走吗?”塞尔玛说。 “马上就走,”妈妈说。 她在心里想。如果有一位勋爵骑马上前,她是否就能拒绝他的求爱。想象中,她穿着一件她从来没有过的紫红⾊的礼服。她会说些什么话,心里还没谱,但是她已经感觉到、已经明自该说些什么了。至于那位勋爵,靴子擦得锃亮,走到那块草地上,咧着厚嘴 ![]() ![]() 于是,她靠着结实的树⼲, ![]() ![]() “怎么还不走呢?”塞尔玛问。 她走过来,站在那儿。这才是他们的孩子。 “好了,这就走,”艾米·帕克说。“雷呢?去告诉他,该走了。” 这周围因为有那幢房子、房子周围的树木、后来又盖起的一间间棚屋,以及他们的脚踩出来的条条小路,便给人一种实真和永恒的感觉。在这个现实的中心是她的丈夫,当她沿着从他们那幢房子“辐 ![]() ![]() “雷!”塞尔玛在树木间焦急地边跑边喊。“我们要走了!雷!你在哪儿呢?” 这时,他已经牢牢地抓着树枝,爬得很⾼了。任何一点⽪⾁之苦都驱使他向上猛爬。他轻蔑地朝一个废弃了的鸟巢望去。如果那里面有蛋、有鸟,他一定会劫掠一空。但是因为空空如也,他便从树权上把它弄下来,扔到树下。他继续爬着,上下攀援。他冷眼瞅着一只油光⽔滑的小喜鹊。如果有办法,他总会把它弄死的。他已经爬到了树顶。凉慡的风吹拂着,⾎都涌到了脸上。他觉得腿窝里直冒汗。他正随着树枝摇晃。他这样得意洋洋地悬在半空中的时候,是个 ![]() “雷!”塞尔玛喊道。她已经发现扔在地上的那个用发了霉的枯草和令人作呕的、 ![]() 但是雷继续眺望着,也许听见了她的声音,也许庒 ![]() ![]() “我们等你呢!”塞尔玛在一阵骤起的狂风中叫喊着。 “好了,”他喃喃着“我这就下来。” 仅仅是因为看够了,他才说这话。 “你都看见什么了,雷?”妈妈等他们走到她跟前时,这样问。 “啥都看见了,”他说。 他的声音由于他刚才的成就而变得重浊起来。 “家、牧场、 ![]() “我想知道,”⺟亲说“是谁呢?也许是次博迪先生。” 她说出来的话像那枯⻩的草毫无生气。 “不是,”男孩说。“是个姐小。” “啊,”⺟亲说“你能肯定吗?” “能呀,我能看出来。可以看见她⾝上穿的裙子。” 听到这里,艾米·帕克心里便明⽩,她得从原路岔开一点儿,穿过这片金合 ![]() “也许是我们上次见过的那位姐小,”塞尔玛说。 “快走几步吧,亲爱的,”艾米·帕克说。 塞尔玛开始抱怨起来,因为她觉得妈妈太不公平了。 不过这时候他们已经走到那条从金合 ![]() ![]() “看见了吗?”雷说。“我跟你们说过,我能看出她穿着裙子嘛!” 除此而外,他对什么都不感趣兴。那只不过是一个骑马的女人罢了。 这天,马德琳那匹马不那么趾⾼气扬了。这样一来,它反倒更像匹马了。也许他们已经走了 ![]() 但她还必须看看那位骑手,现在不,等一会儿,一小会儿。在马儿失蹄的时候,她一定要看一看。她的心磨折着她。 艾米·帕克抬起头看那位骑手。在內心深处,她已经跟她很 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “她为什么骑着马这样到处转悠呢?”塞尔玛问。他们正从那块长満青草的土地上走过去。 “我也不知道。我想总是有什么事⼲吧,”艾米·帕克说。 “她就不能做点儿别的事情吗?她不能去逛商店,买东西吗?” “她养没养条狗呢?”雷说。“我要是她,就养几只雪貂。” “她是一位姐小,”塞尔玛嘘嘘地说。“一位姐小要雪貂⼲吗?” “当姐小有什么好呢?”雷说。 他开始用他揪下来的一 ![]() ![]() “啊,你敢再打!”她哭喊着。“妈妈,你不管他?” “你们俩都是没事找事。雷!”⺟亲说。“让我们安静一会儿。不要问三问四。我不认识这位姐小,所以,我也回答不了你们的问题,”她说。 她希望这样便可以结束这一切。 可是当她直 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “怎么了?”斯坦·帕克问道。 “我做了一个梦,” ![]() 他清了清喉咙又睡着了。 她静静地躺着,心里希望,如果慢慢进⼊梦乡,兴许能接着做这个恬静而美好的梦。可是马儿早已奔驰而去。早晨醒来之后,她觉得这个梦即使算不上荒唐,也够可笑的了。她把发针揷进头发里面,做成一个亮光闪闪的小面包状的发卷。这些天来,她一直在梦中和那个穿黑⾐裳的骑手相见,却无法言传她是多么希望为她分担某种危险。如果她们真诚相见,大概可以表达这种心情的。但她们是不可能相见的。她们的生活有天渊之别。她放下手里的刷子——刷子上的⽑已经磨得 ![]() |
上一章 人树 下一章 ( → ) |
人树是知名作家帕特里克·怀特力作,是一本文笔与情节俱佳的经典名著,优雅小说网免费提供人树最新章节阅读,希望您能优雅的在优雅小说网上阅读。帕特里克·怀特撰写的人树最新章节免费在线阅读,人树为虚构作品,请理性阅读勿模仿故事情节。 |