我们致力于为用户为书迷提供免费好看的墓畔回忆录(墓中回忆录)全集 |
![]() |
|
优雅小说网 > 综合其它 > 墓畔回忆录(墓中回忆录) 作者:夏多布里昂 | 书号:43029 时间:2017/10/29 字数:28589 |
上一章 第15节 下一章 ( → ) | |
此后,德?斯塔尔夫人至死才见到朱丽叶。她那封便函像晴天霹雳,把正在旅途的雷卡米耶夫人打懵了:她匆匆赶来要与德?斯塔尔夫人分担不幸,谁知德?斯塔尔夫人还未见到她,拥抱她,就突然溜走了,在德?斯塔尔夫人那方面,这难道不是一个不近人情的决定?在雷卡米耶夫人看来,友情似不可能那么轻易地被命运带走。 德?斯塔尔夫人穿过德国和瑞士,前往英国:拿破仑的权势是另一片海洋,把阿尔比庸与欧洲隔开,正如大西洋把它与世界隔开。 德?斯塔尔夫人的儿子奥古斯特早先失去了弟弟。他是在决斗中被人一刀劈死的。奥古斯特本人娶了 ![]() ![]() 雷卡米耶夫人在里昂——德?谢弗勒兹夫人——西班牙的囚徒们 雷卡米耶夫人孑然一⾝,充満悔恨地留在里昂,首先要在这座故乡城市寻找一处落脚的地方。她在这里遇到了另一个被放逐的女人德?谢弗勒兹夫人。这位夫人先是被皇帝,后是被她自己的家庭 ![]() 德?谢弗勒兹夫人染上一种 ![]() 雷卡米耶夫人并未达到忘却自⾝烦恼的境地,但是她却关心别人的烦恼。依靠仁慈修道院一位修女善良的帮助,她秘密探视了里昂的西班牙囚徒,其中有一个就要去见天主。他又勇敢又英俊,像熙德一样信仰基督。他坐在草上,弹着吉他。他的剑曾经欺骗了他的手。他看见女善主来了,没有别的办法表示感谢,就给她唱家乡的抒情歌曲。他微弱的嗓音和乐器的混响消失在监狱的静寂之中。这位战士的伙伴们半裹着撕裂的大⾐,黑头发垂落在古铜⾊的瘦脸上。他们抬眼望着被放逐的女人。他们眼里 ![]() ![]() ![]() ![]() 那位西班牙战土死了。他可以像波兰勇敢的青年诗人扎尔维斯卡一样说:“一只陌生的手将合上我的眼⽪;一座外国钟将宣告我死亡;一些异乡的人声将为我祈祷。” 马蒂厄?德?蒙莫朗西来里昂看望雷卡米耶夫人。于是她认识了卡米耶?儒尔当和巴朗谢两位先生。他们都有资格加⼊伴随雷卡米耶夫人⾼贵一生的友人行列。 雷卡米耶夫人在罗马——阿尔巴诺——卡诺瓦:他的书信 雷卡米耶夫人太⾼傲,不可能求人家把自己召回去。富歇曾长期地但是徒劳地 ![]() ![]() ![]() 罗马当时是法国的一座城市,是台伯河省的首府。教皇当时⾝陷囹圄,在枫丹⽩露弗朗索瓦一世的王宮里叫苦不迭。 富歇在意大利当钦差,在凯撒的城市里发号施令,如同雅典城那些人黑宦官头领。不过他只是路过该城。于是人们安排德?诺尔万先生当察警局长:这场人事变更发生在欧洲另一头。 永恒之城被服征了,却没有见到第二个阿拉里克,它陷在废墟之中,默不作声。一些艺术家独自住在这一堆世纪之上。卡诺瓦把雷卡米埃夫人当作法国归还梵蒂冈博物馆的一尊希腊雕像来接待:作为艺术权威,他在被抛弃的罗马城让她开始接受卡⽪托利山的敬意。 卡诺瓦在阿尔巴诺有一座房子。他把它送给雷卡米耶夫人。雷卡米耶夫人在那里度夏。她的卧室带 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①原文为Beatrix,揣为古代希腊、罗马美女,或艺术家的模特儿。 ②切利尼(Cllini,一五○○—一五七一),意大利佛罗伦萨金匠,雕塑家。 罗马此时在为亡夫守丧,因此比任何时候都冷清:它再也见不到那些安详的君王经过,为它祝福。他们用种种艺术奇迹,把它的老年打扮得青舂焕发。人世的喧闹再次远离它。圣彼得教堂和柯利赛教堂一样门可罗雀。 过去最有名的女人写给女友的动人书信,我都一封封读过。现在,请读一读现代最好的雕塑家用彼特拉克的语言,用最 ![]() 永恒的天主!我们是活是死?我希望活着,至少是为了写信。我的心也是这样希望,甚至它命令我活下去。啊!我这颗可怜的心,您要是彻底了解它,就会更加相信它!可是说到我的不幸,您似乎对它有所不知。耐心啊!如果您不愿告诉更多,至少请告诉我怎样才能怀有您;尽管您答应让我写信,平心静气地写信。近来我确实想见到您本人,可是没有任何办法做到这点,就是做到了我也会急不可耐地告诉您一些怪事。因此我最好还是満⾜吧:能不断在思想中见到您,也就不错了,因为这样您就永远在我眼前,我就永远见到您,永远跟您说话,跟您说许多许多事情。可是一切,一切都抛开了。是啊,一切!就连耐心也抛开了!说来也是奇怪,大概事情永远是这样发展的!不过,话说回来,我希望您相信,坚信,我的心是爱您的,爱的程度之深,您不可能相信,也想象不到。 阿尔巴诺的渔夫 雷卡米耶夫人在里昂探望了一个特殊并令她十分同情的西班牙囚徒,他是一个渔夫,因被指控与教皇的臣民暗中勾结,而受到审问,进而被判死刑。阿尔巴诺的居民恳求来此避难的外国女人为这个不幸的渔夫说说情。于是有人把她领到监狱。她见到了那位囚徒。那人的绝望给她留下了深刻印象,她的眼泪潸然而下。那倒霉的人求她救命,为他说说话。这个哀求很是感人,尤其是无法做到,就更令人心碎。当时天已经黑了,天一亮,他就要被 ![]() 然而雷卡米耶夫人还是毫不迟疑,立即去为他奔走,虽说她相信自己的活动会徒劳无功。有人牵来一辆马车,她上了车,没有给死囚留下任何希望。她穿过盗匪成灾的乡野,来到罗马,却没有找到察警局长。她在菲亚诺宮等了两个钟头,计算着一个人生命中还有多少分钟,其最后一分钟即将来临。当德?诺尔万先生来到以后,她告诉他自己来访的目的。德?诺尔万先生告诉她判决已经宣布,他无权中止执行。 雷卡米耶夫人満腹惆怅离开了那里:当她走到阿尔巴诺附近的时候,那死囚已经不在人世了。居民们在大路上等着法国女人,一认出她的模样,就跑了过来。曾陪伴死囚的教士给她转达了死囚最后的祝愿,说他感谢那位妇女,说他在去刑场的路上不断用眼睛寻找她。他让雷卡米耶夫人为他祈祷,因为一个基督徒并没有完全死掉,他⾁体虽不在了,但恐惧并没有摆脫。雷卡米耶夫人被教士领到教堂。阿尔巴诺一群美丽的农妇跟随她到了那里。渔夫是黎明时在他过去跑惯的海滩和驾惯的小船被 ![]() 只有了解服征者造成的种种苦难,只有亲眼目击在他们从未涉⾜的地球某个角落人们如何満不在乎地为他们牺牲最不伤人的弟子,我们才会憎恶服征者。对波拿巴的成就来说,罗马诸邦一个渔民的生命算得上什么?大概他从不知道这个贫苦渔民曾经存在过。在他与各国国王斗争的喧闹声中,他连这位平民牺牲品的姓名都不知道。 在拿破仑⾝上,全世界只看到一连串胜利;那粘合胜利纪念碑的泪⽔从未从他眼里掉落。我想,在天主的决定里,使统治者从巅峰迅速跌落的秘密原因,就是由这些被人不放在眼里的痛苦,由卑 ![]() ![]() ![]() 在雷卡米耶夫人心里,我只留下了一个模糊的,耝浅的印象,当她置⾝于台伯河和阿尼奥大草原中间时,是否想到过我呢?我已经穿过了那些凄凉的偏僻地方,在那里留下一座坟墓,朱丽叶的朋友们的眼泪给那座坟墓带来荣光。当德?蒙莫兰先生的女儿(德?博蒙夫人)于一八○三年逝世时,德?斯塔尔夫人和內克先生给我写信表示怀念。那些信大家已经看到了。因此,几乎在认识雷卡米耶夫人以前,我在罗马就收到了来自科佩的信。这是缘分显露的最初迹象。雷卡米耶夫人也对我说过,我一八○三年写给德?封塔纳先生的信,在一八一四年充当了她的旅游指南;其中有一段她经常重读: 谁要是在生活中没有了束缚,就应该来罗马居住。在这儿,他会找到一块滋育思想充实心灵的土地,和总是给人以启示的散步场所作为 ![]() 不过在一八一四年,在雷卡米耶夫人看来,我只不过是个平常的导游,是为所有游客效力的。到了一八二三年,情况就好多了,因为我已经跟她 ![]() 雷卡米耶夫人在那不勒斯——德?罗昂?夏 ![]() 雷卡米耶夫人秋天来到那不勒斯。在这里,她停止了那些打发孤独的活儿。她刚住进旅店,约阿希姆国王的臣子们就跑了过来。米拉忘记了把他的马鞭变成权杖的那只手,准备投奔同盟国。波拿巴曾把宝剑揷在欧洲中部,一如⾼卢人把利刃剑揷在议事广场央中:在宝剑周围,团团一圈排列着各个王国,拿破仑把它们分配给家人。卡罗琳分到了那不勒斯王国。米拉夫人虽然没有博盖塞公主那样优雅⾼贵,面容却比妹妹秀丽,头脑也比她机灵。从她坚定的 ![]() 卡罗琳热情接待了雷卡米耶夫人。由于到波蒂奇都可以感受到暴政的庒迫,这种热情就显得尤其虚假。不过,这座拥有维吉尔的坟墓和塔索的摇篮的城市,贺拉斯和提图斯—利维乌斯、薄加丘和桑纳扎罗等人居住过的城市,曾见到杜朗特和契马罗萨诞生的城市,在新主子的管理下变得更美了。秩序恢复了:无业游民不再拿头颅来玩滚球游戏,以博取纳尔逊海军上将和汉密尔顿贵妇开心。庞培城的发掘工作已经展开了。波西利普山上开出了蜿蜒的大路。一八○三年我翻过这座山的侧坡,去里泰纳打听西庇阿的隐蔽居所。一个军事皇朝新建立的王权,使原来笼罩着一个古老民族暮气的地方恢复了活力。罗贝尔?吉斯卡尔、铁臂吉尧姆、罗热和坦克雷德①似乎又回来了,只是少了些骑士精神。 ①罗贝尔?吉斯卡尔(RobertGuiscard,一○一五—一○八五),南意大利诺曼人家国的创立人之一。铁臂吉尧姆(GuillaumeBras-de-Fer),疑为西西里王恶人吉尧姆(一一二○—一一六六),罗热(Roger,一○三一—一一○一),西西里伯爵,罗贝尔?吉斯卡尔的兄弟。坦克雷德(Tancrede,?—一一一四),西西里君主,十字军东征的将领。罗贝尔的孙子。 一八一四年二月雷卡米耶夫人在那不勒斯。那时我在哪儿?在我的“狼⾕”开始写我的历史。我在外军国队的脚步声中回忆着童年的游戏。本回忆录结尾提到的女人那时在巴亚海边游 ![]() ![]() “每天早上,曙光初露,我就去了一个柱廊下面。眼前,旭⽇东升,撒下最柔和的光辉,照亮萨莱诺山连棉的群峰、⽩帆点点的蓝⾊海洋,卡普雷、厄纳里亚和普罗希塔诸岛,以及米塞纳岬角和巴亚,显现出其全部魅力。 “比起刚刚送走夜幕的那不勒斯风光,带露的⽔果鲜花都要少几分⽔灵和清新。我每次来到海边,站在柱廊下,总是觉得诧异,因为此处波涛声极轻,就像一眼噴泉在汩汩流动,勉強可以听到。面对着如画的美景,我心醉神 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “也许,这里的气候以其极度的悦愉对德行有害。一则巧妙的传说叙述说,帕特诺珀是在一个妖 ![]() “为了避开南方的炎热,我们躲进王宮建在海⽔下面的部分。我们躺在象牙 ![]() 雷卡米耶夫人在那不勒斯遇见德?涅佩伯爵和德?罗昂—夏 ![]() ![]() ①德?涅佩伯爵于一八二一年娶拿破仑的遗霜玛丽—路易丝为 ![]() ![]() 德?罗昂公爵十分英俊;他懒洋洋地唱着浪漫曲,画一些小⽔彩画,而且⾐着讲究,注意打扮,显得与众不同。他当神甫的时候,恭顺的头发用烙铁烫过,别有一种殉道者的优雅。⻩昏时他在 ![]() 有一些人过于自傲,反而被名声所累,变得愚蠢。一开始人们弄不明⽩,他们怎么会甘愿被一个“暴发户”雇去当仆人。走近一看,人们才发现,这种当奴仆的本事自然来自他们的风俗:他们已经习惯了仆人的生活,只要旗号没变,主人住在城堡,他们就不考虑改换门庭。波拿巴看不起他们,就是对他们的公正评价:这位伟大的战士被自己人抛弃,感 ![]() 宗教和死亡抹去了罗昂红⾐主教的某些弱点。无论如何,它们还是可以原谅的。作为基督教神甫,他在贝桑松援救不幸者,给穷人提供食物,给儿孤提供⾐服,把他的一生都用于慈善事业,完成了自己的奉献。他的健康不佳,自然缩短了生命的里程。 读者咽,你要是厌烦这些引言,这些叙述,就请先想想,你也许没有读过我的作品,接下来再想想我听不到你的话了。你在地上走,我在地下睡;你要是恨我,敲打这块土地,侮辱的也只是我的骨骸。此外,还请想想,我的作品是我展示的生活的一部分。啁!愿我的拿波里油画有一个实真背景!愿罗讷河姑娘是我想象的快乐中的实真女人!但是,不行,如果我是奥古斯丁、热罗姆、厄道尔、我也只会独自是,我要活在柯丽娜在意大利的女友之前。我若是能像一条鲜花铺成的地毯,把我的全部生命铺展在她脚下,那该多么幸福咽!可惜我的命途坎坷,它的凹凸不平,会伤人的。至少,让我临终的时刻能在为大家所爱,谁也不会抱怨的女人⾝上反映出同情与魅力。她把这两样东西注満了我的垂暮之年。 国王米拉:他的书信 米拉,那不勒斯国王,一七七一年五月二十五⽇生于卡奥尔附近的巴斯蒂德,年龄稍大被送到图卢兹上学。他厌恶文学,便参军来到阿尔代纳的轻装兵队部,后来开小差逃到巴黎。路易十六的立宪卫队收容了他。这支卫队被解散以后,他在第十一轻骑兵团谋了个少尉。罗伯斯庇尔死后,他被当作主张实行恐怖政策的人撤职。波拿巴亦有同样的遭遇。两位军人失去了生活来源。米拉于葡月十三⽇得到赦免回到队部,并且当上拿破仑的副官。在拿破仑的指挥下,他参加了第一次意大利战役,攻夺了瓦尔泰利纳,把它并人內阿尔卑斯共和国。他参加了出征埃及的行动,并在阿布基战斗中表现突出。跟随主子回到法国以后,他奉命把五百人院逐出门外。波拿巴把妹妹卡罗琳许配给他为 ![]() 作为拿破仑的妹夫,帝国元帅,米拉于一八○六年进驻维也纳,为法国获得奥斯特利茨、耶拿、埃劳和弗里德兰战役的胜利作出了贡献,因而被晋封为伯格大公,又于一八○八年⼊侵西班牙。 拿破仑把他召回法国,给他戴上那不勒斯的王冠。一八○八年八月一⽇,他被宣布为两西西里国王。他的排场、⾝上穿的戏剧服装,骑马兜风的习惯和喜庆乐娱活动都让拿波里人喜 ![]() 他以帝国大附庸的⾝份,被召去参加⼊侵俄罗斯的战争。每次战斗他都参加,最后负责指挥从斯摩棱斯克到维尔拿的撤退。在表明自己的不満以后,他效法波拿巴,离开军队,来到那不勒斯晒太 ![]() ![]() ![]() 米拉被迫匆匆作出抉择,于一八一四年元月十一⽇与维也纳宮廷签订了一纸条约,答应向同盟国提供一支三万人马的军队。作为这次变节的奖赏,人家保证让他的拿波里王国继续存在,并且肯定他有权服征教皇国的边境省。米拉夫人把这笔重要 ![]() ![]() 维苏威火山爆发,使多处地方发生了火灾。火山爆发后两小时,米拉就骑马率领卫队出游。人群围着他叫喊:“约阿希姆国王万岁!”他把什么都忘了,似乎陶醉在快乐之中。次⽇,在圣查理剧院举行盛大演出;国王与王后进剧院时受到热烈 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 一八一四年二月十六⽇,米拉的军队投⼊战斗,迫使欧仁亲王撤往阿迪杰河。拿破仑先在香槟省获得意外的胜利,便给妹妹卡罗琳写了几封信。同盟国截获了这些信,并派卡斯尔雷勋爵报给英国议会。拿破仑在信中对妹妹说:“您丈夫在场战上十分骁勇;可是只要不见敌人,他就比女人或者修士还懦弱。他没有半点胆魄。他胆小怕事,不敢冒险在顷刻间失去只能由我,只能与我一起保住的东西。” 在另一封写给米拉本人的信中,拿破仑对妹夫说:“有些人认为狮子死了,我想您不会这样认为;偌若您真打了这种算盘,那就错了…自您从维尔拿动⾝以来,一切对不起我的事,您只要能做,就都做了。国王这个头衔让您失去了理智。您如果还想保住它,就不要 ![]() 米拉并不往阿迪杰河方向追击总督。他 ![]() 拿破仑是在布里埃內被旧王朝提拔起来的。在布里埃內场战,他举行了最后一次,也是最惊人的一次⾎腥比武,作为对旧王朝的纪念。约阿希姆得到“烧炭 ![]() 有一天早上,信使给那不勒斯带来了俄军开进巴黎城的消息。米拉夫人还睡在 ![]() ![]() ![]() 雷卡米耶夫人拿起小册子,漫不经心地扫了一眼,又放回 ![]() 拿破仑被流放到厄尔巴岛。同盟国以少见的灵活,把他安排在意大利沿海岛屿。米拉听说人家在维也纳会议上要拿走他的家国,那可是他费了昂贵代价才得到的哟,于是他与 ![]() ①亚历山大的⽗亲腓力与一个 ![]() 巴黎和谈时,米拉是同盟国的一部分。米兰已经还给了奥地利:拿波里人则退回到教皇特使管辖区。波拿巴在戛纳登陆以后进⼊里昂,米拉不知所措,因为他的利益变了,便走出管辖区,带着四万人马 ![]() ②罗马以北一百七十公里处的乡镇。 米拉夫人独自留下来,表现出了一种可圈可点的才智。奥地利人即将出现:在一个权政向另一个权政过渡时,一般有一个无府政时期,其间可能充満混 ![]() ![]() 卡罗琳碰到了运送费迪南①的三桅战舰。载着逃亡的王后的船向他致意,而载着应召复位的国王的船并不回礼:幸运认不出自己的姊妹厄运了。就这样一些人梦幻破灭了,另一些人梦幻又做起来了。人的无常命运就这样在风浪中相遇:无论得意还是倒霉,它们下面都是同样的深渊,都将被这深渊呑没。 ①费迪南(Ferdinand,一七五一—一八二五),即费迪南一世。幼年即那不勒斯王位。一七九八年法军侵⼊那不勒斯,他逃往西西里。一八一六年成为两西西里国王。 米拉在别处结束了航行。一八一五年五月二十五⽇晚上十时,他在胡安湾登陆。他的 ![]() 一八一五年七月十九⽇,那不勒斯国王怀着満腹忧愁,给富歇写了一封信: “对那些指控我过早开战的人,我将回答,是皇帝明确要求我这样做的;有三个月他不断地让我相信他的感情,同时派一些大臣来我⾝边,还写信说他信赖我,永远不会抛弃我。我在作了三个月的有效箝制之后,失去了打下去的办法,连王位也丢了。那些人看到这种局面,才想误导舆论,暗示我是为了自⾝利益行动的,皇帝并不知道。” 当时上流社会有一位⾼贵而美丽的女子①;当她来到巴黎时,雷卡米耶夫人接待她,在那倒霉的时代并不抛弃她。在她留下的文件中,有人找到米拉于一八一五年六月写的两封信。它们对于历史是有用的。 ①有人认为她是米拉的忠实女友米歇尔?德?希弗里厄夫人。 “我为法国失去了最美好的人生。我为皇帝战斗。我的 ![]() “朋友,恳请您让我知道法国舆论界和军队对我的看法。必须学会忍受一切,我有勇气,决不会被不幸庒倒。除了荣誉,一切都失去了:我失去了王位,但我保全了光荣;我被我那些战无不胜的士兵抛弃了,但是我从未战败。二万士兵开小差,让我受了敌人的布摆;一条渔船救了我,使我免当俘虏,而一条商船花三天时间,把我带到法国海岸。 一八一五年六月六⽇” “顷接大札,读后百感 ![]() ![]() 一八一五年六月十八⽇于土伦” 我们把个人的虚荣心和出自王位,即使是只坐一时的王位的那些幻觉放在一边,这两封信也让我们知道了米拉对 ![]() 波拿巴再次失去帝国。米拉无家可归,在海滩上流浪。后来德?贝里公爵夫人也在那些地方流浪过。一八一五年八月二十二⽇,一些走私者同意把他和另外三人带到科西嘉岛。 ![]() ![]() 一场风暴吹散了船队。米拉于十月八⽇被刮到圣厄菲米亚海湾。那几乎是波拿巴登上圣赫勒拿岛岩礁的⽇子。 他那几条平底炮船只剩下两条,包括他自己坐的这一条。他带着三十来人登岸,试图策动沿岸民众起义。可是那些居民朝他的队部开火。两条船驶到深海。米拉被部下出卖了。他跑到一条搁浅的小船,试图把它推下⽔。小船纹丝不动。岸上居民围上来,把他抓住。这些人原来拼命狂叫:“约阿希姆国王万岁!”如今却对他大肆侮辱。他们把他带到⽪佐城堡。有人从他和同伴⾝上搜出一些荒谬的公告:它们表明人直到最后一刻还怀着什么样的梦想。 米拉在狱中心平气和,说道:“我只要保住那不勒斯王国:我的堂兄弟费迪南将保住第二西西里。”这时,一个军事法庭判处米拉死刑。当他得知判决以后,一时间变得软弱,流下泪来,叫道:“我是约阿希姆,两西西里的国王!”他忘了路易十六曾是法国国王,当甘公爵是伟大的孔代亲王的孙子,而拿破仑则是欧洲主宰:死亡 ![]() 不管人家说什么和做什么,一个教土总归是教士。他来使一颗无畏的心恢复所欠缺的力量:一八一五年十月十三⽇,米拉给 ![]() ![]() 当士兵的举 ![]() ![]() 拿破仑与米拉的不同死法保持了他们各自的人生特点。 米拉生前是那样讲究排场,死后却被草草埋葬在⽪佐一间基督教堂里。那教堂慈善的內部宽大为怀,接受一切人的遗骨。 雷卡米耶夫人返回法国——德?冉利夫人的信 雷卡米耶夫人返回法国。她经过罗马时,正是教皇回罗马的时候。在本回忆录的另一部分,读者已经把在枫丹⽩露获得自由的庇护七世送到罗马,直到圣彼得教堂门口。约阿希姆那时还没死,不过就要消失(死亡)了,而庇护七世则将重新露面。在他的后面,拿破仑遭到打击:服征者的手听任国王倒下,却把教皇扶起来。 庇护七世受到热烈 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①瑞士海尔维第地区传说中的英雄,维护民族立独和尊严,不向权贵低头,很为民人喜爱。在此喻教皇。 他思考什么?一个衰老的教士,没有力气,没有保护,被人从居依里纳宮劫持,送到⾼卢深处;一个只等就义的殉道者,却从威 ![]() 庇护七世活得比皇帝久。他看到那些杰作回到了梵蒂冈。那都是陪伴他度过流亡生涯的忠实朋友。受这次害迫归来,在圣彼得教堂的穹顶之下,年过七旬的教皇⾝子佝偻了。在他⾝上,同时表现出人的衰弱与天主的強大。 走下萨瓦地区阿尔卑斯山,雷卡米耶夫人在芳邻桥见到了⽩旗和⽩徽。圣体瞻礼的请神队伍游遍了各个村庄,似乎随着虔信基督教的国王回来了。在里昂,这位赶路的女人碰到一次 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 德?斯塔尔夫人比雷卡米耶夫人先到巴黎,给她写了好几封信。但只有下面这封信短寄到了。 “我一生亲爱的天使,没有您,我在巴黎活得很不自在。请把您的打算告诉我。要不要我去科佩 ![]() 德?冉利夫人从未与德?雷卡米耶夫人有过来往,此刻很热情地与她接近。我从一封信的片断里发现了一段表达祝愿的文字。倘若这个愿望实现了;读者也就不必读我的叙述了。 “夫人,这就是我荣幸的地答应给您的那本书。我作了标记的段落,希望您能读一读… “来吧,夫人,给我说说您在这方面的经历,就像小说里写的那样。接下来我还要请您按回忆文章的形式写,那样读起来一定趣味盎然,因为您风华正茂的时候,脸蛋漂亮,头脑敏锐细腻,却被投⼊了谬误和狂热的漩涡;因为您什么都见到了,因为在那些暴风骤雨之中您仍保留了虔诚的感情,纯洁的灵魂,无瑕的生活。充満同情和忠于友谊的心,您没有什么求渴,也没有仇恨的情绪,描写一切都会带着最实真的⾊彩。您是当代少有的人物之一,而且肯定是最可爱的人。 “把您的回忆说给我听听。我经验丰富,可以给您出些主意。这样您就可以写出一本有益的美好的作品。千万不要回答说:“我写不出来。”我不希望您来一套老生常谈。那配不上您的才智。您可以毫不內疚地回首往事。这在任何时候都是最美好的权利。在我们所处的时代,这是极其珍贵的权利。好好利用它,来教育您抚养的孩子。对他来说,这是您最大的善事。 “再见,夫人,请允许我说我爱您,真心拥抱您。 一八一四年五月二十⽇于巴黎” 邦雅曼?龚斯唐的信 既然雷卡米耶夫人回到了巴黎,我就将在一定时间內重新见到我的头一批领路人。 那不勒斯王后担心维也纳会议会作出不利的决定,便给雷卡米耶夫人写信,请她帮忙物⾊一个能在维也纳商谈利益的人。雷卡米耶夫人找上邦雅曼?龚斯唐,请他起草一份陈情书。这种情况对这份陈情书的作者产生了最不幸的影响。一场会谈下来,引出了 ![]() ![]() 雷卡米耶夫人虽然敬佩波拿巴,却始终仇恨庒制我们自由的人,仇恨德?斯塔尔夫人的敌人,至于与她个人有关的事,她都没有去想,即使是害她流亡的事,她也不会看得很严重。邦雅曼?龚斯唐这期间给她写的信,至少可以作为对人脑的研究,如果不能作为对人心的研究的话:一个喜 ![]() ![]() 波拿巴从厄尔巴岛卷土重来之际,邦雅曼?龚斯唐写的文章 当波拿巴在戛纳登陆时,他的 ![]() ![]() 原谅我利用这种形势来打扰您;不过机会太好了。再过四五天,我的命运肯定会被决定下来,因为不管您为了打消趣兴,如何不肯相信,我都肯定是法国受牵累最深的四个人之一。另外三人是马尔蒙,夏多布里昂和莱內。因此,如果我们打不赢,再过八天,我不是逃跑,被放逐,就是坐黑牢,被 ![]() 我那篇文章您觉得満意吗?知道人家对它的评论吗? 邦雅曼?龚斯唐说得不错,他受的牵累和我的一样深:他依附贝纳多特,反对拿破仑。他发表了《论服征精神》,其中论述暴君的文字,比我的小册子《论波拿巴与波旁家族》还要尖锐。他在一些报纸上发表言论,抨击暴政,使自己的危险到了无以复加的地步。 三月十九⽇,波拿巴已经兵临城下,邦雅曼?龚斯唐还相当坚定,在《辩论报》上发表一篇署名文章。文章结尾是边洋写的:“可悲的叛徒,我不会从一个权政爬到另一个权政,用诡辩来掩盖无聇,结结巴巴地说一些亵渎的话,来换回可聇的 ![]() 邦雅曼?龚斯唐写信给唤起他这种崇⾼情感的女人:“我的文章终于见报,心头顿觉轻松。如今人家至少不能怀疑它的实真了。兹附上一封信短,这是有人读到文章后,给我写来的:要是从另一个人那儿能收到这样一封信,我就是上断头台也会快活。” 雷卡米耶夫人总是责备自己无意中对一个可敬的人产生了这样的影响。的确,让一些变化不定的人下定他们无法保持的决心,委实是最不幸的事情。 邦雅曼?龚斯唐于三月二十⽇推翻了他十九⽇的文章。他坐着马车跑了几圈,想离开巴黎,最后还是回到城里,并且接受了波拿巴的 ![]() 从此他內心就带了暗伤。他对于后人如何评价再也没有自信。他忧伤而 ![]() ![]() 克吕登纳夫人——威灵顿公爵 百⽇王朝期间,雷卡米耶夫人留在法国。是奥尔唐斯王后请她留下的,而那不勒斯王后则相反,给她在意大利提供了一个全安住所。百⽇王朝之后,克吕登纳夫人随着同盟国的军队再次来到巴黎。她从传奇小说落进了神秘主义之中,对俄罗斯皇帝的思想很有影响力。 克吕登纳夫人住在圣奥诺雷郊区一家公馆。公馆花园一直延伸到了香榭丽舍大街。亚历山大常常隐姓埋名从花园一道门进来,与她作一番政治与宗教的谈话,然后以热烈的祈祷结束。克吕登纳夫人曾邀请我参加一次这种祈祷上天的巫术活动,但我虽然作过种种幻想空想,却仇恨一切无理 ![]() ![]() “克吕登纳夫人刚才托我办一件事,我有些为难,但还是要办。她请您来的时候,尽可能不打扮得那么漂亮。她说您会弄得所有人都花了眼,灵魂受到⼲扰,注意力便无法集中。您不可能抛掉自己的魅力,但不要再把它增強。我本可以借机在您脸上添加许多东西,但我没有胆量。人可以增添讨人喜 ![]() 威灵顿公爵难道不也想得到朱丽叶的青睐?从他写给雷卡米耶夫人的信中,我选了一封转录如下。它只有署名有点奇怪。 “夫人,我承认,晚饭后因事务 ![]() “明⽇如果您在家,我从希卡尔神甫家回来时,将登门拜访。这类危险的探访对我的影响,我 ![]() 您十分忠实的仆人 威灵顿 一月十三⽇于巴黎” 威灵顿公爵从滑铁卢归来,一进雷卡米耶夫人家就叫道:“我把他狠揍了一顿!”在一颗法国女人的心里,他的成就断送了他的胜利,他本来可以想到这一点。 我再次见到雷卡米耶夫人——德?斯塔尔夫人之死 我再次见到雷卡米耶夫人,是在法国名流感到痛苦的年代,德?斯塔尔夫人就是那个时期死的。《苔尔芬》的作者在百⽇王朝后回到巴黎时已有疾病 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 没过几天,德?斯塔尔夫人换了房子,请我去马图兰新街她的新家吃晚饭。我去了。她不在客厅里,甚至也不能出来吃饭。但她尚不知道大限已是如此 ![]() 德?斯塔尔夫人去世了。她写给德?迪拉夫人的最后一封信字体耝大,笔法错 ![]() 随着德?斯塔尔夫人逝去的,还有我经历的时代的很大一部分⽇子:就像一个卓越智者倒下时在一个世纪砸出的缺口,再也得不到弥合。她的去世给我一种特别的感受,其中还掺杂有一种神秘的惊愕:我是在这位女名人家里认识雷卡米耶夫人的,然后,经过漫长的分别之后,德?斯塔尔夫人把两个几乎变得互不相识的游子召到一块:在一 ![]() 我常去城墙下街看望雷卡米耶夫人,后来她搬到昂儒街,我又常去那儿。人一旦与命运重新会合,就以为从不曾与它分离过:照毕达哥拉斯的说法,生活只是不朽的灵魂对理念的回忆。在生命的历程中,有谁不回想起一些细枝末节的,与任何别人无关的事情?昂儒街的住所有一个花园,花园里有一条椴树组成的绿廊。我在那里等候雷卡米耶夫人时,从枝叶间瞥见一缕月光:难道我不觉得这缕月光是属于我的,只要去那些树下就能再见到它?我曾看见 ![]() ![]() 林中修道院 我迫于无奈,正要卖掉“狼⾕”的时候,雷卡米耶夫人和德?蒙莫朗西先生来租了一半房子。 雷卡米耶夫人⽇益遭受命运的打击,不久就住进了林中修道院。 德?阿布朗泰公爵夫人是这样描述这个住所的: “林中修道院有几座附属建筑,几个美丽的花园,还有宽阔的庭院。不同年龄的女孩在院子里玩耍。她们目光单纯,无忧,言语淘气。当年大家都只知道林中修道院是一处圣洁的场所,一个家庭可以把希望托付给它,尽管这样做的只是一些趣兴在它的⾼墙之外的⺟亲。但是,一旦玛丽亚修女把隔离圣地与尘世的小门关上(门上筑有顶楼),人们穿过横亘在修院与外面街道的正院,就不仅像是到了中立地带,而且像是到了外国。 “如今就不是这样了:林中修道院这个名称已经大众化了;它的名气传得很广,为社会各个阶层所 ![]() “它那如此实际,如此广泛的名声,在短短的时间里,是从哪儿来的呢?喏,那顶上面,屋顶层,有两扇小窗户,在那儿,主楼梯间那几扇大窗户上面,你们看见了吗?那是院里的一间小房子。可是,林中修道院的名声却是从那里诞生,从那里传下来,变得家喻户晓的。当社会上各个阶层的人都知道那间房里住着一个不幸的女人,她虽然被剥夺了所有的快乐,却能用体贴的话语消除人们的烦恼,却用神奇的词汇抚平人们的痛苦,却给所有不幸的人带来救助时,林中修道院又怎么可能不出名呢? “当库代①从牢房里隐隐看到断头台时,他祈求的是谁的同情呢?他对兄弟说:‘去见雷卡米耶夫人,告诉她,我在天主面前是清⽩的…她会明⽩这段话的…’于是库代获救了。雷卡米耶夫人与这位有才华有善心的人一起实施了营救行动:巴朗谢先生协助她奔走活动,于是断头台少呑食了一个牺牲者。 ①库代(Couder,生卒年月不详),在一桩案件中受牵累,被判死刑,后获救。 “一位不只是在欧洲享有盛誉的女人,竟来到这间小房子寻找休息和合适的避难之所,这几乎是向人类精神研究提供的一个不可思议的例证。有一些人即使举行盛宴,可是由于社会对他们不再満意,还是对他们不屑一顾,而对于昔⽇在 ![]() ①阿代拉依德?德?萨伏瓦(AdelaidedeSvaoie,?—死于一一五四年左右),法国路易六世之 ![]() “两人并排坐在一张沙发上。圣⽇耳曼郊区的公爵夫人对出⾝于皇室的公爵夫人谦恭有礼。在这间单独的小室里,没有任何冲突。当我在这间房子里重新见到雷卡米耶夫人时,我已经搬回了久违的巴黎。我有事需要请她帮忙,就満怀信任去找她。我从共同的朋友处得知她的勇气具有何等力量。可是我看见她待到屋顶下那间房里,和待在 ![]() “于是我暗自寻思:‘嗬!总是在吃苦!”我闪着泪花的眼睛盯着她,那种表情,她一看就应该明⽩。唉!我的思绪越过年代,回到了从前!名气虽然把这个女人供放在世纪的花冠之上,她却总是遭到暴风骤雨打击,十年来苦难一直包围着她的生活,在加倍打击她的心,把她置于死地!… “当我为往事和恒久的好感所指引,选择林中修道院作为住所时,住在四楼小房间的人已不是我本想寻找的那一位:雷卡米耶夫人住进一套更宽敞的房间。我在那里又见到了她。死亡使她周围的战士⽇渐减少。在她那些朋友中间,德?夏多布里昂先生几乎是硕果仅存的政坛精英。但是王室忘恩负义,使他失望的时刻到了。他很理智,对那些貌似幸福的东西说声别了,就放弃了护民官那种靠不住的权力,以便抓住一种更为确定的权力。 “我们已经看到,在林中修道院的沙龙里,除了文学趣兴,还活跃着别的趣兴,那些受苦的人都想把希望的目光投向那里。几个月来,我一直在清理与皇帝一家有关系的东西,我翻出几份资料。现在看来,它们似乎不是揷曲。 “西班牙王后觉得自己必须回法国,就写信给雷卡米耶夫人,说她要求来巴黎,请雷卡米耶夫人帮忙疏通。当时德?夏多布里昂先生在外 ![]() 对那些大人物我正大光明; 他们受苦受难我才尊敬。 我仇恨光芒四 ![]() 他垮台后我才赞美他的王袍; 我觉得逆境把他造就成国王, 泪⽔中才透出权力的威望。? 不幸的廷臣… “德?夏多布里昂先生关心一个不幸女子的利益;他查考自己的职责,发现它并不強迫自己要提防一个弱小的妇女,于是,在收到申请两天之后,他写信给雷卡米耶夫人,说约瑟夫?波拿巴夫人可以回法国,问她现在在何处,以便让当时驻布鲁塞尔公使迪朗?德?马勒依先生签发许可,只是她得以德?维尔纳芙伯爵夫人的名字来巴黎。他同时给荷兰驻巴黎公使德?法热尔先生写了一封信: 我⾼兴地向阁下转告这件事。由于它使申请人和给予关照的公使都得到尊重,我就更觉欣慰。他们得到尊重,一个是因为⾼尚的信任,另一个则是因为⾼贵的仁慈。 我的表现其实不值一提,德?阿布朗泰夫人,是过奖了。不过,由于林中修道院的情况她讲得并不全面,我想把她忘记或者忽略的地方予以补全: 罗热上尉是又一个库代,也被判了死刑。雷卡米耶夫人让我也加⼊她的善行,一起来营救他。邦雅曼?龚斯唐同样揷进来帮助卡隆的这位难友。他把下面这封写给雷卡米耶夫人的信 ![]() 夫人,老是打扰您,我真不能原谅自己,可是,人家不断地判处死刑,这又怪不得我。送信人是那个倒霉的罗热的兄弟,罗热与卡隆一同判了刑。这是一件最黑暗也最为人知的案子。单单这个名字就使德?夏多布里昂先生投⼊了行动。他有幸是內阁的第一大才子,又是惟一保留了⾎ ![]() 谨致以诚挚的敬礼。 B.龚斯唐 —八二三年三月一⽇于巴黎 罗热上尉获释以后,急忙向营救他的几位恩人表示感谢。有一天吃过晚饭,我照例去了雷卡米耶夫人家:这位军官突然出现了。他 ![]() ![]() ![]() 大约在这个时期,塔尔玛要求雷卡米耶夫人安排他与我在她府上见面,以便就迪西翻译的《奥瑟罗》中几句诗听听我的意见,因为人家不许他照原来的念诵。我扔下公文就跑去赴约。晚上,我与现代罗西乌斯①一起重译被错误理解的诗句:他提出这里要改,我提出那里要改,哪怕是一个词半句话,我们都竞相开动脑筋,退到窗前或者一个角落,反复推敲。费了九牛二虎之力,我们才对意思或者韵辙达成一致。看到我,路易十八的大臣,他塔尔玛,戏台上的国王忘掉⾝份,不顾人家指责,把上流社会的尊严扔到一边, ![]() ①罗西乌斯(Roscius,?—公元前六二),古罗马著名演员。 德?阿布朗泰公爵夫人死后,我曾去夏约教堂出席了她的葬礼。其实她在上面描写的只是雷卡米耶夫人住过的地方,而我要谈的是一个僻静的住所。一条黑乎乎的走廊隔开两间小房。我估计这间门厅是由淡淡的⽇光照明。卧室里摆了一只书柜,一架竖琴,一架钢琴,挂着德?斯塔尔夫人的一幅画像和科佩的一幅月光小景。窗台上摆放着一只只花钵。当我在向晚时分气 ![]() ![]() ![]() ①施泰贝尔特(Steibelt,一七六五—一八二三)德国作曲家,钢琴家。 天主赐予我这些宁静的时辰,以补偿我那些心烦意 ![]() ![]() ![]() ②昂佩(Ampere,一八○○—一八六○),法兰西公学教授,终生热爱雷卡米耶夫人。 朋友们的不幸常常倾落到我⾝上,而我也从不躲避神圣的重负:酬劳的时刻已经到了;一种真诚的爱慕愿意帮助我承受众多朋友给我衰老之年增加的庒力。在走近末⽇的时候,我觉得我曾经珍爱的任何东西,都是与雷卡米耶夫人分不开的,她是我爱情的隐秘之源。我把各个年龄的回忆,关于梦想与现实的回忆都糅合在一起,做成一个由魅力与淡淡的痛苦组成的复合体,而她就成了这个复合体看得见的外形。她支配了我的感情,一如天上的权力把幸福、秩序与和平放进我的本分之中。 我在她刚刚踏上的小径随她而行,那个行路的女人,不久,在另一个度,我会赶在她前面。如果她来本回忆录漫步,在我匆匆建成的大教堂拐角上,会见到我在此奉献给她的小教堂;她或许乐意去里面休息:我在里面挂上了她的画像。 一八四五年二月二十二⽇改定 驻罗马大使任期——三类素材——旅途⽇记 前面的一卷,是我在一八三九年写成的,这一卷写我在罗马担任大使期间的事,成于一八二八和一八二九年,已经有十年了。作为回忆录,本书叙述了雷卡米耶夫人的一生;一些别的人物也都被带上舞台,我们看到了米拉统治时期的那不勒斯,波拿巴统治时期的罗马,还看到教皇获得自由后回到圣波得教堂的情形,本书录存了德?斯塔尔夫人,邦雅曼?龚斯唐、卡诺瓦、拉阿尔普、德?冉利夫人、吕西安、波拿巴、莫罗、贝纳多特和米拉等人一些不曾发表的书信,邦雅曼?龚斯唐的叙述使它显露了新的角度。我曾把读者引到帝国的偏远角落,当时这个帝国正在完成其世界 ![]() 写作我在罗马担任大使的这卷书,我有大量素材,它们可分为三类: 第一类包括我內心情感的经历,以及我在给雷卡米耶夫人的信中叙说过的私生活方面的事情。 第二类有关我的公务活动,就是我的公文函电。 第三类是有关教皇、罗马古代社会和这个社会沿⾰变迁的历史细节。 在这些探索之中夹杂着一些思考和描写,那是我散步的结果。这一切都是在七个月的时间里,在 ![]() 重读这些文字,有一件事让我吃惊:我到达永恒之城时,感到一丝惆怅,我认为过一段时间一切会变好的。渐渐地,我生出了对废墟的狂热趣兴,终于像成千上万的游客一样, ![]() ![]() 我认出了古代大火的痕迹①。 ①维吉尔《埃涅阿斯纪》第四卷。 你们知道,在组成马蒂尼亚克內阁时,单是提到意大利这个名字就把我余下的憎恶一扫而光,但是否会有 ![]() 一八二八年九月二十二⽇,洛桑 本月十六⽇离开巴黎,十七⽇经过永纳河畔的新城;我在那儿留下了那么多的回忆!儒贝尔去世了;帕西那座荒废的城堡换了主人。有人对我说:“做只夜蝉吧。” 九月二十五⽇,阿罗纳 二十二⽇抵达洛桑。我走的这条路,有两个女人原来走过,她们都去世了,她们都希望我好,而且,按照自然的顺序,她们应该比我活得久。她们一个是德,居斯蒂纳侯爵夫人,来到贝克斯,死在那里,另一个是德?迪拉公爵夫人,不到一年前,她跑到辛普朗,逃过了一死,谁知到尼斯还是死了。 ⾼贵的克拉拉,可敬的老友, 此地已不见你的音容笑貌, 人们掉过头,不望这坟墓, 你的名字消失了,世界将你忘却! 我收到德?迪拉夫人的最后一封信,感到最后一滴生命之⽔的苦涩。那⽔,我们将来都要熬⼲的! 一八二八年十一月十四⽇,尼斯 我给您送去一株⾁⾊马利筋:这是一种攀援的月桂类植物,各地都可种,耐寒,花为红⾊,像茶花,香气纯正。把它搁在贝內迪克丹①书房的窗台上。 ①德?迪拉夫人有时这样称夏多布里昂,意为专心研究的学者。 至于我的情况,我只说一句:还是老样子,整天坐在沙发上,恹恹无力,也就是说,除了坐车外出,或者在外面走走,其余时间都是这样。去外面走也不能超过半个钟头。我想念过去,我的生活曾经是那样动 ![]() 这样,我无依无靠,回到意大利,就和二十五年前从这里出去一样。不过在初期我可以挽回损失,到今天谁还愿意与古老的⽇子挂钩呢?谁也不想住在一个废墟里。 在辛普朗,我见到一个幸运的黎明的第一丝微笑。峭壁黑黑的底部一直延伸到我的脚边,但顶部却沾着露⽔,叫 ![]() 我一八二二年作维也纳之行时,意大利在我眼中就失去了它的光彩,在一八二八年它就更显得黯淡无光了。我衡量了时代的进步。倚在阿罗纳旅店的 ![]() ![]() ![]() 此外,我独自待着的时候,对当代社会的缩小看不那么清楚。波拿巴曾把世界留在孤寂之中。我也被留在这片静寂之中,依稀听见一代代虚弱的人在荒漠边上经过,啼哭。 一八二八年九月二十八⽇,波伦亚 在米兰,我计了数,不到一刻钟,就有十七个驼背从我旅馆的窗下经过。德军的酷刑把年轻的意大利磨折得变了形。 我拜谒了圣查理?波罗梅①的坟墓。在阿罗纳,我刚刚参观了他的故居。他死去二百四十四年了。他并不俊美。 ①圣查理?波罗梅(CharlesBoromee,一五三八—一五八四),教皇庇护四世的侄子,红⾐主教。 在 ![]() ![]() 接下来的路程,处处可以看见人们在逃跑,处处可以感至愉运之无常。在巴尔玛,我找到了拿破仑遗孀的画像②。这位凯撒的女儿如今成了涅佩伯爵的 ![]() ②玛丽—路易丝是巴尔玛女公爵。 比起第一次来,波伦亚显得热闹些了。我在这里受到了客气得让大使们受不了的接待。我参观了一个幽美的墓地:我总是忘不了死者;他们是我们的家庭成员。 在波伦亚的新画廊,我比任何时期都更从容地欣赏了卡拉齐的作品。开始我还以为这是拉菲尔的圣塞西尔,因为比起黑烟滚滚的天空下的罗浮宮,它挂在这里更加神妙。 一八二八年十月一⽇,拉文纳 我并不 ![]() ![]() ①提图斯—利维乌斯(Titus-Livius,公元前四六—公元一○),古罗马历史学家,著有《罗马史》。塔西佗的(Tacitus,五五—二○),古罗马历史学家,著有《历史》、《编年史》等。苏埃托尼乌斯(Suetonius,七○—一二八后),古罗马传记作家。 我经过伊摩拉。这是庇护七世和法恩扎的主教区,在福尔利我绕了一个圈,去拉文纳参观但丁墓,走进坟墓时,我由于敬仰而浑⾝颤抖。名人受过苦难,他的名气就使人肃然起敬,阿尔菲耶里②脸⾊像死人一样苍⽩,但是透露出希望,葡匐在这块大理石上,献上这首商籁: ②阿尔菲耶里(Alfieri,一七四九—一八○三),意大利诗人。 伟大的阿利吉耶里神⽗③啊!我在坟墓前引用《炼狱》的这句诗: ③阿利吉耶里神⽗,即但丁,但丁名为阿利吉耶里。 兄弟啊,世界是盲目的, 而你正是来自于它。 |
上一章 墓畔回忆录(墓中回忆录) 下一章 ( → ) |
墓畔回忆录(墓中回忆录)是知名作家夏多布里昂力作,是一本文笔与情节俱佳的综合其它,优雅小说网免费提供墓畔回忆录(墓中回忆录)最新章节阅读,希望您能优雅的在优雅小说网上阅读。夏多布里昂撰写的墓畔回忆录(墓中回忆录)最新章节免费在线阅读,墓畔回忆录(墓中回忆录)为虚构作品,请理性阅读勿模仿故事情节。 |