我们致力于为用户为书迷提供免费好看的诗经原文及翻译全集 |
![]() |
|
优雅小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:813 |
上一章 汾沮洳 下一章 ( → ) | |
彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。 彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如⽟。美如⽟,殊异乎公族。 注释 汾:汾⽔。发源于山西管涔山,至河津县西南流⼊⻩河。 沮洳:音句⼊,⽔边低 ![]() 莫:音木。羊蹄菜,古人解释:茎大如竹筷,⾚节,一节一叶,可以为羹,也可以生食。 无度:无法度量。 度:尺子,这里名词作动词。 英:花。这里同“⽟”为了音节谐和而改为英。 公路:管王公宾祀之车驾的官吏 公行:管王公兵车的官吏 藚:音序,泽泻草 公族:管王公宗族之事的官吏 赏析 《汾沮洳》以农家女子口吻赞美一位在汾⽔河采摘羊蹄菜的男子,美如花、如⽟,又以公室贵族员官作对比和陪衬,表现了一种不寻常的眼光和价值观念。 |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
诗经原文及翻译是知名作家佚名力作,是一本文笔与情节俱佳的历史小说,优雅小说网免费提供诗经原文及翻译最新章节阅读,希望您能优雅的在优雅小说网上阅读。佚名撰写的诗经原文及翻译最新章节免费在线阅读,诗经原文及翻译为虚构作品,请理性阅读勿模仿故事情节。 |