我们致力于为用户为书迷提供免费好看的搜神记/干宝全集 |
![]() |
|
优雅小说网 > 历史小说 > 搜神记/干宝 作者:干宝 | 书号:12669 时间:2017/4/18 字数:6315 |
上一章 卷六 下一章 ( → ) | |
陈阿登 【原文】 汉时,会稽句章人至东野还,暮,不及还家。见路旁小屋燃火,因投宿止。有一少女,不 ![]() ![]() 【译文】 在汉朝时,会稽郡句章县有一个人到东野去了回来,天快要黑了,还没有走到家。这时他看见路边一所小屋里点着灯火,因此就进去借宿休息。在小屋里有一个少女,不想与丈夫同 ![]() ![]() ![]() 筝笛浦官船 【原文】 庐江筝笛浦,浦有大舶,覆在⽔中,云是曹公舶船。尝有渔人,夜宿其旁,以船系之,但闻筝笛弦节之声及香气氤氲①,渔人又梦人驱遣云:“勿近官船。”此人惊觉,即移船去。相传云曹公载数 ![]() 【注释】 ①氤氲( ![]() 【译文】 汉代庐江郡有个地方叫筝笛浦,浦中有艘大船,翻沉在⽔中,据说这是曹 ![]() ![]() ![]() 崔少府 【原文】 卢充猎,见獐便 ![]() ![]() 【译文】 卢充外出打猎,看见一头獐鹿,拉弓就 ![]() ![]() ![]() 上虞人 【原文】 荆州刺史殷仲堪,布⾐时,在丹徒,忽梦见一人,自说己是上虞人,死亡,浮丧飘流江中,明⽇当至。“君有济物之仁,岂能见移?著⾼燥处,则恩及枯骨矣。”殷明⽇与诸人共江上看,果见一棺,逐⽔流徙,飘飘至殷坐处。令人牵取,题如所梦。即移著冈上,酹以酒饭。是夕,又梦此人来谢恩。 【译文】 晋朝荆州刺史殷仲堪在还是老百姓的时候,有一次在丹徒县,忽然梦到了一个人。这个人说自己是上虞人,已经死亡了,棺材漂流在江⽔中,明天就要漂流到这里。“您有救助别人的仁爱之心,怎么能眼看着我在江⽔中漂流呢?如果您把我安葬在⾼处⼲燥的地方,那么您的恩情就铭刻在我的枯骨里。”殷仲堪第二天就与几个人一起来到江边察看,果然看到一口棺材,随着江⽔漂流下来,漂流到了殷仲堪所坐的地方。殷仲堪叫人把棺材打捞上来,棺材题额上所写的与梦中所说的完全一样。殷仲堪立即把棺材移到⾼冈上安葬,用酒饭进行祭祀。这天夜里,殷仲堪又梦见这个人前来向他谢恩。 四人捉马 【原文】 晋元熙中,上 ![]() ![]() ![]() 【译文】 西晋时期北汉元熙年间,上 ![]() ![]() ![]() 异物如鸟 【原文】 安丰侯王戎,字溶冲,琅琊临沂人也。尝赴人家殡殓,主人治棺未竟,送者悉⼊厅事上,安丰在车中卧。忽见空中有一异物,如鸟, ![]() ![]() 【译文】 安丰侯王戎,字溶冲,系琅琊郡临沂县人。他曾经有一次到别人家里去参加殡礼,主人家治办殓棺的事还没有完成,送殡的人全都进⼊厅堂中侍奉主人去了,而安丰侯王戎却躺在自己的车里。他忽然间看到天空中有一个奇异的东西,像鸟一样,盯着细看它却变得很大了。那东西渐渐来到近前,看见是一辆红马车,有一个人坐在车中,头上戴着头巾,⾝上穿着红⾊的⾐服,手上拿着一柄斧头,到达地面后那人走下车来,径直进⼊安丰侯王戎的车中,移动了几案后才得以容下⾝来。那人对安丰侯王戎说:“你的眼神明亮清澈,所看到的东西都无法隐蔵一点情况。但也有事会发生,所以前来跟从你。然而我要为你敬一言:凡是别人家丧殓出殡送葬的事情,假如不是非常亲密的亲友,不可急切赶去。如果自己得不到好运,可以乘坐青牛,叫长有颊⽑的仆人驾御它;或者可以乘坐⽩马,这样就可以消除灾难。”那人又对他说:“你做官会达到‘三公’的地位。”他们谈了很久。主人家将死者殓棺完成就要出殡了,来送殡的所有客人全都进⼊了灵堂,这个鬼也进去了。进了门之后,这个鬼就手持斧头在棺材帮墙上行走。有一个死者亲属赴向棺材,想要与死者诀别,这个鬼就用斧头正打在那亲属的前额,那亲属立刻就倒在了地上,左右的人将他扶了出去。这个鬼在棺材上,看着安丰侯王戎发笑。所有客人全都看见这个鬼手持斧头走出去了。 盛道儿 【原文】 宋元嘉十四年,广陵盛道儿亡,托孤女于妇弟申翼之。服阙,翼之以其女嫁北乡严齐息,寒门也,丰其礼赂,始成婚。道儿忽空中怒曰:“吾 ![]() 【注释】 ①惶愧:惶恐愧羞。 【译文】 南朝宋文帝元嘉十四年,广陵郡有个叫盛道儿的人死亡了,把自己的独生女托付给 ![]() 鬼设网 【原文】 有一伧小儿,放牛野中,伴辈数人。见一鬼依诸丛草间,处处设网, ![]() 【注释】 ①罨(yǎn):捕鸟的网。 【译文】 有一个耝野的小孩子,在原野中放牛,有好几个小伙伴同行。他看见一个鬼依靠草丛隐蔵在其间,四处设置捕鸟的网,想用这网来捉拿人。后面的网还没有设置完成,耝野小孩子就悄悄取下前面设置的网,仍然设置成捕鸟的网,却把这个鬼给绑住捉到了。 朱弼 【原文】 会稽朱弼为国郞中令,营立第舍,未成而卒。同郡谢子木代其事,以弼死亡,乃簿书多张功费,长百余万,以其赃诬弼。而实自⼊。子木夜寝,忽闻有人道弼姓字者。俄顷而到子木堂前,谓之曰:“卿以枯骨腐⾁专可得诬,当以某⽇夜更典对证。”言终,忽然不见。 【译文】 会稽郡有个叫朱弼的人当了王国的郞中令,负责营造修建官舍府第,工程还没有完成就死去了。同郡一个叫谢子木的人接替他的工作,他以为朱弼已经死亡了,就在账簿上多虚报工程费用,虚报了大约百万之多,用虚报的赃款来诬陷朱弼,而实际上私自装进了自己的 ![]() 范坚之 ![]() 【原文】 顺 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①杂沓:纷杂繁多的样子。 【译文】 晋朝顺 ![]() ![]() ![]() 竺法师 【原文】 沙门竺法师,会稽人也,与北中郞王坦之周旋甚厚。每共论死生罪福报应之事茫昧难明,因便共要,若有先死者,当相报语。后经年,王于庙中忽见法师来,曰:“贫道以某月⽇命故,罪福皆不虚,应若影响。檀越惟当勤修道德,以升跻①神明耳。先与君要,先死者相报,故来相语。”言讫,忽然不见。坦之寻之亦卒。 【注释】 ①升跻:成仙。 【译文】 出家人竺法师,是会稽郡的人,与北中郞王坦之的 ![]() ⽩布 ![]() 【原文】 乐安刘池苟家在夏口,忽有一鬼来住刘家。初因暗彷佛见形如人,着⽩布祷。自尔后,数⽇一来,不复隐形,便不去。喜偷食,不以为患,然且难之。初不敢呵骂。吉翼子者,強梁不信鬼,至刘家,谓主人曰:“卿家鬼何在?唤来,今为卿骂之。”即闻屋梁作声。时大有客,共仰视,便纷纭掷一物下,正着翼子面,视之,乃主人家妇女亵⾐①,恶犹着焉。众共大笑为乐。吉大惭,洗面而去。有人语刘焉:“此鬼偷食,乃食尽,必有形之物,可以毒药中之。”刘即于他家煮野葛,取二升汁,密赍还家。向夜,举家作粥糜,食余一瓯,因泻葛汁着中,置于几上,以盆覆之。人定后,闻鬼从外来,发盆啖糜。既讫,便掷破瓯走去。须臾间,在屋头吐,嗔怒非常,便 ![]() 【注释】 ①亵⾐:內⾐。 【译文】 晋朝乐安郡人刘池苟家住夏口,忽然有一个鬼来到刘家住下。最初的时候因为屋里黑暗不明只是仿佛看见那鬼的形状像人的模样,穿着⽩⾊的布 ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 搜神记/干宝 下一章 ( → ) |
搜神记/干宝是知名作家干宝力作,是一本文笔与情节俱佳的历史小说,优雅小说网免费提供搜神记/干宝最新章节阅读,希望您能优雅的在优雅小说网上阅读。干宝撰写的搜神记/干宝最新章节免费在线阅读,搜神记/干宝为虚构作品,请理性阅读勿模仿故事情节。 |