我们致力于为用户为书迷提供免费好看的资治通鉴全集 |
![]() |
|
优雅小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:48588 |
上一章 陈纪一 下一章 ( → ) | |
起強圉⾚奋若,尽屠维单阏,凡三年。 ⾼祖武皇帝 ◎ 永定元年丁丑,公元五五七年 舂,正月,辛丑,周公即天王位,柴燎告天,朝百官于露门;追尊王考文公为文王,妣为文后;大赦。封魏恭帝为宋公。以木德承魏⽔,行夏之时,服⾊尚黑。以李弼为太师,赵贵为太傅、大冢宰,独孤信为太保、大宗伯,中山公护为大司马。 诏以王琳为司空、骠骑大将军,以尚书右仆 ![]() ![]() 周王祀圜丘,自谓先世出于神农,以神农配二丘,始祖献侯配南北郊,文王配明堂,庙号太祖。癸卯,祀方丘。甲辰,祭大社。除市门税。乙巳,享太庙,仍用郑玄义,立太祖与二昭、二穆为五庙,其有德者别为祧庙,不毁。辛亥,祀南郊。壬子,立王后元氏。后,魏文帝之女晋安公主也。 齐南安城主冯显请降于周,周柱国宇文贵使丰州刺史太原郭彦将兵 ![]() 吐⾕浑为寇于周,攻凉、鄯、河三州。秦州都督遣渭州刺史于翼赴援,翼不从。僚属咸以为言,翼曰:“攻取之术,非夷俗所长。此寇之来,不过抄掠边牧耳。掠而无获,势将自走。劳师以往,必无所及。翼揣之已了,幸勿复言。”数⽇,问至,果如翼所策。 初,梁世祖以始兴郡为东衡州,以欧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 癸酉,周王朝⽇于东郊;戊寅,祭太社。 周楚公赵贵、卫公独孤信故皆与太祖等夷,及晋公护专政,皆怏怏不服。贵谋杀护,信止之;开府仪同三司宇文盛告之。丁亥,贵⼊朝,护执而杀之,免信官。 领军将军徐度出东关侵齐,戊子,至合肥,烧齐船三千艘。 欧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 甲午,周以于谨为太傅,大宗伯侯莫陈崇为太保,晋公护为大冢宰,柱国武川贺兰祥为大司马,⾼ ![]() 周人杀魏恭帝。 三月,庚子,周文育送欧 ![]() 周晋公护以赵景公独孤信名重,不 ![]() ![]() 甲辰,以司空王琳为湘、郢二州刺史。 曲江侯 ![]() ![]() ![]() 夏,四月,己卯,铸四柱钱,一当二十。 齐遣使请和。 壬午,周王谒成陵;乙酉,还宮。 齐以太师斛律金为右丞相,前大将军可硃浑道元为太傅,开府仪同三司贺拔仁为太保,尚书令常山王演为司空,录尚书事长广王湛为尚书令,右仆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 丁亥,周王享太庙。 壬辰,改四柱钱一当十;丙申,复闭细钱。 故曲江侯 ![]() ![]() ![]() ![]() 周仪同三司齐轨谓御正中大夫薛善曰:“军国之政,当归天子,何得犹在权门!”善以告晋公护,护杀之,以善为中外府司马。 五月,戊辰,余孝顷遣使诣丞相府乞降。 王琳既不就征,大治舟舰,将攻陈霸先;六月,戊寅,霸先以开府仪同三司侯安都为西道都督,周文育为南道都督,将舟师二万会武昌以击之。 秋,七月,辛亥,周王享太庙。 河南、北大蝗。齐主问于魏郡丞崔叔瓚曰:“何故致蝗?”对曰:“《五行志》:土功不时,蝗虫为灾。今外筑长城,內兴三台,殆以此乎!”齐主大怒,使左右殴之,擢其发,以溷沃其头,曳⾜以出。叔瓚,季舒之兄也。 八月,丁卯,周人归梁世祖之柩及诸将家属千馀人于王琳。 戊辰,周王祭太社。 甲午,进丞相霸先位太傅,加⻩钺、殊礼,赞拜不名。九月,辛丑,进丞相为相国,总百揆,封陈公,备九锡,陈国置百司。 周孝愍帝 ![]() ![]() ![]() 凤等益惧,密谋滋甚,刻⽇召群公⼊宴,因执护诛之;张光洛又以告护。护乃召柱国贺兰祥、领军尉迟纲等谋之,祥等劝护废立。时纲总领噤兵,护遣纲⼊宮召凤等议事,及至,以次执送护第,因罢散宿卫兵。王方悟,独在內殿,令宮人执兵自守。护遣贺兰祥 ![]() ![]() ![]() 时李植⽗柱国大将军远镇弘农,护召远及植还朝,远疑有变,沈昑久之,乃曰:“大丈夫宁为忠鬼,安可作叛臣琊!”遂就征。既至长安,护以远功名素重,犹 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 后月馀,护弑略 ![]() 癸亥,宁都公自岐州至长安,甲子,即天王位,大赦。 冬,十月,戊辰,进陈公爵为王。辛未,梁敬帝禅位于陈。 癸酉,周魏武公李弼卒。陈王使中书舍人刘师知引宣猛将军沈恪勒兵⼊宮,卫送梁主如别宮,恪排闼见王,叩头谢曰:“恪⾝经事萧氏,今⽇不忍见此。分受死耳,决不奉命!”王嘉其意,不复 ![]() ![]() ![]() 以给事⻩门侍郞蔡景历为秘书监、中书通事舍人。是时政事皆由中书省,置二十一局,各当尚书诸曹,总国机要,尚书唯听受而已。 丙子,上幸钟山,祠蒋帝庙。庚辰,上出佛牙于杜姥宅,设无遮大会,帝亲出阙前膜拜。 辛巳,追尊皇考文赞为景皇帝,庙号太祖,皇妣董氏曰安皇后,追立前夫人钱氏为昭皇后,世子克为孝怀太子,立夫人章氏为皇后。章后,乌程人也。 置删定郞,治律令。 乙酉,周王祀圜丘;丙戌,祀方丘;甲午,祭太社。 戊子,太祖神主祔太庙,七庙始共用一太牢,始祖荐首,馀皆骨体。 侯安都至武昌,王琳将樊猛弃城走,周文育自豫章会之。安都闻上受禅,叹曰:“吾今兹必败,战无名矣!”时两将俱行,不相统摄,部下 ![]() ![]() 十一月,丙申,上立兄子茜为临川王,顼为始兴王;弟子昙朗已死,而上未知,遥立为南康王。 庚子,周王享太庙;丁未,祀圜丘;十二月,庚午,谒成陵;癸酉,还宮。 谯淹帅⽔军七千、老弱三万自蜀江东下, ![]() 是岁,诏给事⻩门侍郞萧乾招谕闽中。时熊昙朗在豫章,周迪在临川,留异在东 ![]() 初,梁兴州刺史席固以州降魏,周太祖以固为丰州刺史。久之,固犹习梁法,不遵北方制度,周人密 ![]() ![]() 齐人于长城內筑重城,自库洛枝东至鸣纥戍,凡四百馀里。 初,齐有术士言“亡⾼者黑⾐”故⾼祖每出,不 ![]() ![]() ![]() 帝之为太原公也,与永安王浚偕见世宗,帝有时洟出,浚责帝左右曰:“何不为二兄拭鼻!”帝心衔之。及即位,浚为青州刺史,聪明矜恕,吏民悦之。浚以帝嗜酒,私谓亲近曰:“二兄因酒败德,朝臣无敢谏者。大敌未灭,吾甚以为忧。 ![]() ![]() ![]() ![]() ◎ 永定二年戊寅,公元五五八年 舂,正月,王琳引兵下,至湓城,屯于⽩⽔浦,带甲十万。琳以北江州刺史鲁悉达为镇北将军,上亦以悉达为征西将军,各送鼓吹女乐。悉达两受之,迁延顾望,皆不就;上遣安西将军沈泰袭之,不克。琳 ![]() ![]() ![]() 新吴洞主余孝顷遣沙门道林说琳曰:“周迪、⻩法皆依附金陵, ![]() 以开府仪同三司侯瑱为司空,衡州刺史欧 ![]() ![]() 周以晋公护为太师。 辛丑,上祀南郊,大赦;乙巳,祀北郊。辛亥,周王耕藉田。 癸丑,周立王后独孤氏。 戊午,上礼明堂。 二月,壬申,南豫州刺史沈泰奔齐。 齐北豫州刺史司马消难,以齐主昏 ![]() ![]() ![]() 三月,甲午,周遣柱国达奚武、大将军杨忠帅骑士五千 ![]() ![]() ![]() ![]() 丁酉,齐主自晋 ![]() 齐发兵援送梁永嘉王庄于江南,册拜王琳为梁丞相、都督中外诸军、录尚书事。琳遣兄子叔宝帅所部十州刺史弟子赴鄴。琳奉庄即皇帝位,改元天启。追谥建安公渊明曰闵皇帝。庄以琳为侍中、大将军、中书监,馀依齐朝之命。 夏,四月,甲子,上享太庙。 乙丑,上使人害梁敬帝,立梁武林侯谘之子季卿为江 ![]() 己巳,周以太师护为雍州牧。 甲戌,周王后独孤氏殂。 辛巳,齐大赦。 齐主以旱祈雨于西门豹祠,不应,毁之,并掘其冢。 五月,癸巳,余孝顷等且二万军于工塘,连八城以 ![]() ![]() 周以大司空侯莫陈崇为大宗伯。 癸丑,齐广陵南城主张显和、长史张僧那各帅所部来降。辛酉,齐以尚书令长广王湛录尚书事,骠骑大将军平秦王归彦为尚书左仆 ![]() ![]() 辛酉,上幸大庄严寺舍⾝;壬戌,群臣表请还宮。 六月,乙丑,齐主北巡,以太子殷监国,因立大都督府与尚书省分理众务,仍开府置佐。齐主特崇其选,以赵郡王叡为侍中、摄大都督府长史。 己巳,诏司空侯瑱与领军将军徐度帅舟师为前军,以讨王琳。 齐主至祁连池;戊寅,还晋 ![]() 秋,七月,戊戌,上幸石头,送侯瑱等。 ⾼州刺史⻩法、吴兴太守沈恪、宁州刺史周敷合兵救周迪。敷自临川故郡断江口,分兵攻余孝顷别城。樊猛等不救而没;刘广德乘流先下,故获全。孝顷等皆弃舟引兵步走,迪追击,尽擒之,送孝顷及李孝钦于建康,归樊猛于王琳。 甲辰,上遣吏部尚书谢哲往谕王琳。哲,朏之孙也。 八月,甲子,周大赦。 乙丑,齐主还鄴。 辛未,诏临川王茜西讨,以舟师五万发建康,上幸冶城寺送之。 甲戌,齐主如晋 ![]() 王琳在⽩⽔浦,周文育、侯安都、徐敬成许王子晋以厚赂,子晋乃伪以小船依而钓。夜,载之上岸,⼊深草中,步投陈军,还建康自劾。上引见,并宥之,戊寅,复其本官。 谢哲返命,王琳请还湘州,诏追众军还。癸未,众军至自大雷。 九月,甲申,周封少师元罗为韩国公以绍魏后。 丁未,周王如同州;冬,十月,辛酉,还长安。 余孝顷之弟孝劢及子公扬犹据旧栅不下;庚午,诏开府仪同三司周文育都督众军出豫章讨之。 齐三台成,更命铜爵曰金凤,金虎曰圣应,冰井曰崇光。十一月,甲午,齐主至鄴,大赦。齐主游三台,戏以槊刺都督尉子辉,应手而毙。 常山王演以帝沈湎,忧愤形于颜⾊。帝觉之,谓曰:“但令汝在,我何为不纵乐!”演唯啼泣拜伏,竟无所言。帝亦大悲,抵杯于地曰:“汝似嫌我如是,自今敢进酒者斩之!”因取所御杯尽坏弃。未几,沉湎益甚,或于诸贵戚家角力批拉,不限贵 ![]() ![]() 帝疑演假辞于晞以谏, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 太子殷,自幼温裕开朗,礼士好学,关览时政,甚有美名。帝尝嫌太子“得汉家 ![]() ![]() ![]() ![]() 帝既忍残,有司讯囚,莫不严酷,或烧犁耳,使立其上,或烧车釭,使以臂贯之,既不胜苦,皆至诬伏。唯三公郞中武強苏琼,历职中外,所至皆以宽平为治。时赵州及清河屡有人告谋反者,前后皆付琼推检,事多申雪。尚书崔昂谓琼曰:“若 ![]() 帝怒临漳令稽晔、舍人李文师,以赐臣下为奴。中书侍郞彭城郑颐私 ![]() 齐主北筑长城,南助萧庄,士马死者以数十万。重以修筑台殿,赐与无节,府蔵之积,不⾜以供,乃减百官之禄,撤军人常廪,并省州郡县镇戍之职,以节费用焉。 十二月,庚寅,齐以可硃浑道元为太师,尉粲为太尉,冀州刺史段韶为司空,常山王演为大司马,长广王湛为司徒。 壬午,周大赦。 齐主如北城,因视永安简平王浚、上 ![]() ![]() ![]() ⾼凉太守冯宝卒,海隅扰 ![]() ![]() ![]() 后梁主遣其大将军王 ![]() ◎ 永定三年己卯,公元五五九年 舂,正月,己酉,周太师护上表归政,周王始亲万机;军旅之事,护犹总之。初改都督军州事为总管。 王琳召桂州刺史淳于量。量虽与琳合,而潜通于陈;二月,辛酉,以量为开府仪同三司。 壬午,侯瑱引兵焚齐舟舰于合肥。 丙戌,齐主于甘露寺禅居深观,唯军国大事乃以闻。尚书右仆 ![]() ![]() ![]() 齐斛律光将骑一万,击周开府仪同三司曹回公,斩之,柏⾕城主薛禹生弃城走,遂取文侯镇,立戍置栅而还。 三月,戊戌,齐以侍中⾼德政为尚书右仆 ![]() 吐⾕浑寇周边;庚戌,周遣大司马贺兰祥击之。 丙辰,齐主至鄴。 梁永嘉王庄至郢州,遣使⼊贡于齐。王琳遣其将雷文策袭后梁监利太守蔡大有,杀之。 齐主之为魏相也,胶州刺史定 ![]() 闰四月,戊子,周命有司更定新历。 丁酉,遣镇北将军徐度将兵志南皖口。 齐⾼德政与杨愔同为相,愔常忌之。齐主酣饮,德政数強谏,齐主不悦,谓左右曰:“⾼德政恒以精神凌 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 齐主封子绍廉为长安王。 辛亥,周以侯莫陈崇为大司徒,达奚武为大宗伯,武 ![]() 乙卯,周诏:“有司无得纠赦前事;唯库厩仓廪与海內所共,若有侵盗,虽经赦宥免其罪,征备如法。” 周贺兰祥与吐⾕浑战,破之,拔其洮 ![]() 五月,丙辰朔,⽇有食之。 齐太史奏,今年当除旧布新。齐主问于特进彭城公元韶曰:“汉光武何故中兴?”对曰:“为诛诸刘不尽。”于是齐主悉杀诸元以厌之。癸未,诛始平公元世哲等二十五家,囚韶等十九家。韶幽于地牢,绝食,啗⾐袖而死。 周文育、周迪、⻩法共讨余公扬,豫章內史熊昙朗引兵会之,众且万人。文育军于金口,公扬诈降,谋执文育,文育觉之,囚送建康。文育进屯三陂。王琳遣其将曹庆帅二千人救余孝劢,庆分遣主帅常众爱与文育相拒,自帅其众攻周迪及安南将军吴明彻,迪等败,文育退据金口。熊昙朗因其失利,谋杀文育以应众爱,监军孙⽩象闻其谋,劝文育先之,文育不从。时周迪弃船走,不知所在,乙酉,文育得迪书,自赍以示昙朗,昙朗杀之于座而并其众,因据新淦城。昙朗将兵万人袭周敷,敷击破之,昙朗单骑奔巴山。 鲁悉达部将梅天养等引齐军⼊城。悉达帅麾下数千人济江自归,拜平南将军、北江州刺史。 六月,戊子,周以霖雨,诏群臣上封事极谏。左光禄大夫猗氏乐逊上言四事:其一,以为“比来守令代期既促,责其成效,专务威猛;今关东之民沦陷涂炭,若不布政优优,闻诸境外,何以使彼劳民,归就乐土!”其二,以为“顷者魏都洛 ![]() ![]() ![]() 周处士韦琼,孝宽之兄也,志尚夷简。魏、周之际,十征不屈。周太祖甚重之,不夺其志,世宗礼敬尤厚,号曰“逍遥公”晋公护延之至第,访以政事;护盛修第舍,琼仰视堂,叹曰:“酣酒嗜音,峻宇雕墙,有一于此,未或不亡。”护不悦。 骠骑大将军、开府仪同三司寇俊,赞之孙也,少有学行。家人尝卖物,多得绢五匹,俊于后知之,曰:“得财失行,吾所不取。”访主还之。敦睦宗族,与同丰约,教训子孙,必先礼义。自大统中,称老疾,不朝谒;世宗虚心 ![]() 周文育之讨余孝劢也,帝令南豫州刺史侯安都继之。文育死,安都还,遇王琳将周灵、周协南归,与战,擒之。孝劢弟孝猷帅所部四千家诣安都降。安都进军至左里,击曹庆、常众爱,破之。众爱奔庐山,庚寅,庐山民斩之,传首。 诏临川王蒨于南皖口置城,使东徐州刺史吴兴钱道戢守之。丁酉,上不豫,丙午,殂。上临戎制胜,英谋独运,而为政务崇宽简,非军旅急务,不轻调发。 ![]() 侯安都军还,适至南皖,与临川王俱还朝。甲寅,王至建康,⼊居中书省,安都与群臣定议,奉王嗣位,王谦让不敢当。皇后以昌故,未肯下令,群臣犹豫不能决。安都曰:“今四方未定,何暇及远!临川王有大功于天下,须共立之。今⽇之事,后应者斩!”即按剑上殿,⽩皇后出玺,又手解蒨发,推就丧次,迁殡大行于太极西阶。皇后乃下令,以茜纂承大统。是⽇,即皇帝位,大赦。秋,七月,丙辰,尊皇后为皇太后。辛酉,以侯瑱为太尉,侯安都为司空。 齐显祖将如晋 ![]() ![]() 八月,甲申,葬武皇帝于万安陵,庙号⾼祖。 戊戌,齐封皇子绍义为广 ![]() ![]() ![]() ![]() 周御正中大夫崔猷建议,以为:“圣人沿⾰,因时制宜。今天子称王,不⾜以威天下,请遵秦、汉旧制称皇帝,建年号。”己亥,周王始称皇帝,追遵文王曰文皇帝,改元武成。 癸卯,齐诏:“民间或有⽗祖冒姓元氏,或假托携养者,不问世数远近,悉听改复本姓。” 初,⾼祖追谥兄道谭为始兴昭烈王,以其次子顼袭封。及世祖即位,顼在长安未还,上以本宗乏享,戊戌,诏徙封顼为安成王,皇子伯茂为始兴王。 初,周太祖平蜀,以其形胜之地,不 ![]() 辛酉,立皇子伯宗为太子。 己巳,齐齐如晋 ![]() 辛未,周主封其弟辅成公邕为鲁公,安成公宪为齐公,纯为陈公,盛为越公,达为代公,通为冀公,逌为滕公。 乙亥,立太子⺟吴兴沈妃为皇后。 周少保怀宁庄公蔡祐卒。 齐显祖嗜酒成疾,不复能食,自知不能久,谓李后曰:“人生必有死,何⾜致惜!但怜正道尚幼,人将夺之耳!”又谓常山王演曰:“夺则任汝,慎勿杀也!”尚书令开封王杨愔、领军大将军平秦王归彦、侍中广汉燕子献、⻩门侍郞郑颐皆受遗诏辅政。冬,十月,甲午,殂。癸卯,发丧,群臣号哭,无下泣者,唯杨愔涕泗呜咽。太子殷即位,大赦。庚戌,尊皇太后为太皇太后,皇后为皇太后;诏诸土木金铁杂匠一切停罢。 王琳闻⾼祖殂,乃以少府卿吴郡孙瑒为郢州刺史,总留任,奉梁永嘉王庄出屯濡须口,齐扬州道行台慕容俨帅众临江,为之声援。十一月,乙卯,琳寇大雷,诏侯瑱、侯安都及仪同徐度将兵御之。安州刺史吴明彻夜袭湓城,琳遣巴陵太守任忠击明彻,大破之,明彻仅以⾝免。琳因引兵东下。 齐以右丞相斛律金为左丞相,常山王演为太傅,长广王湛为太尉,段韶为司徒,平原王淹为司空,⾼ ![]() ![]() ![]() 辛未,齐显祖之丧至鄴。 十二月,戊戌,齐徙上 ![]() ![]() ![]() ![]() 段译 ⾼祖武皇帝永定元年(丁丑、557) 陈纪一 陈武帝永定元年(丁丑,公元557年) [1]舂,正月,辛丑,周公即天王位,柴燎告天,朝百官于露门;追尊王考文公为文王,妣为文后;大赦。封魏恭帝为宋公。以木德承魏⽔,行夏之时,服⾊尚黑。以李弼为太师,赵贵为太傅、大冢宰,独孤信为太保、大宗伯,中山公护为大司马。 [1]舂季,正月,辛丑(初一),周公宇文觉即了天王正位,点燃篝火禀告上苍,在朝廷外的大门前接受文武百官的朝拜。追奠天王的⽗亲文公宇文泰为文王,⺟亲为文后。大赦天下。封退位的西魏恭帝为宋公。新朝体现五行中的木德,以表示继承西魏的⽔德,实行古代夏朝的历法,服装的颜⾊以黑⾊为上。任命李弼为太师,赵贵为太傅、大冢宰,独孤信为太保、大宗伯,中山公宇文护为大司马。 [2]诏以王琳为司空、骠骑大将军,以尚书右仆 ![]() ![]() [2]周王宇文觉任命王琳为司空、骠骑大将军,任命尚书右仆 ![]() ![]() [3]周王祀圜丘,自谓先世出于神农,以神农配二丘,始祖献侯配南北郊,文王配明堂,庙号太祖。癸卯,祀方丘。甲辰,祭大社。除市门税。乙巳,享太庙,仍用郑玄义,立太祖与二昭、二穆为五庙,其有德者别为祧庙,不毁。辛亥,祀南郊。壬子,立王后元氏。后,魏文帝之女晋安公主也。 [3]周王宇文觉在圜丘祭天,自称祖先来自古代的神农氏,从神农配享圜丘和方丘,始祖献侯配享南北郊,文王配享明堂,庙号太祖。癸卯(初三),在方丘祭地。甲辰(初四),在大社祭土神⾕神。又下令免除进⼊市门者每人 ![]() [4]齐南安城主冯显请降于周,周柱国宇文贵使丰州刺史太原郭彦将兵 ![]() [4]北齐南安城主将冯显要求向北周投降。北周柱国宇文贵派丰州刺史太原人郭彦率领军队去 ![]() [5]吐⾕浑为寇于周,攻凉、鄯、河三州。秦州都督遣渭州刺史于翼赴援,曰:“攻取之术,非夷俗所长。此寇之来,不过抄掠边牧,掠而无获,势将自走。劳师而往,必无所及。翼揣之已了,幸勿复言。”数⽇,问至,果如翼所策。 [5]吐⾕浑进犯北周,攻打凉、鄯、河三州。秦州都督派渭州刺史于翼急速去援救三州,于翼不服从命令。于翼的幕僚部属都以为不妥,纷纷劝说他。于翼说:“攻城取地的战术,不是蛮夷所擅长的。这帮強盗来进犯,不过是为了抢劫边地的牧民,掠夺既无收获,势必自己退走。我们兴师动众而去救援三州,必定追不上这些流窜之贼。我对这情况早已揣摩透了,你们不要再多说了。”过了几天,消息传来,一切果然象于翼所预料的一样。 [6]初,梁世祖以始兴郡为东衡州,以欧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [6]当初,梁元帝把始兴郡改为东衡州,任命欧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [7]癸酉,周王朝⽇于东郊;戊寅,祭太社。 [7]癸酉(初四),周王在东郊朝拜⽇神。戊寅(初九),在大社祭祀土⾕神。 [8]周楚公赵贵、卫公独孤信故皆与太祖等夷,及晋公护专政,皆怏怏不服。贵谋杀护,信止之;开府仪同三司宇文盛告之。丁亥,贵⼊朝,护执而杀之,免信官。 [8]北周的楚公赵贵、卫公独孤信过去都和太祖宇文泰享有同等地位,待到晋公宇文护独掌权政时,都怏怏不乐,很不服气。赵贵谋划要杀害宇文护,独孤信制止了他;开府仪同三司宇文盛告发了他。丁亥(十八⽇),赵贵上朝,宇文护把他抓起来杀了,罢了独孤信的官。 [9]领军将军徐度出东关侵齐,戊子,至合肥,烧齐船三千艘。 [9]领军将军徐度从东关出发侵⼊北齐,戊子(十九⽇),抵达合肥,烧毁北齐船只三千艘。 [10]欧 ![]() ![]() ![]() [10]欧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 周文育军少船,余孝顷有船在上牢,文育遣军主焦僧度袭之,尽取以归,仍于豫章立栅。军中食尽,诸将 ![]() ![]() 周文育的军队缺少船只,余孝顷在上牢一带有船只,周文育就派军主焦僧度去袭击他,把船只全部抢了回来,仍然在豫章修建起营寨栅栏。军队里粮食吃完了,诸将想退兵,周文育不允许,派人走小路给周迪送去一封信,和他相约结为兄弟。周迪得到信很⾼兴,答应送些粮食给周文育。于是周文育分头派遣老弱人员乘坐旧船顺流而下,烧掉在豫章的营寨栅栏,假装成好象已经逃跑 了的样子。余孝顷远远望见这种情况,不噤大喜,再也不设立防备了。周文育从小路⽇夜兼程地行进,占据了芊韶。芊韶的上游是欧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [11]甲午,周以于谨为太傅,大宗伯侯莫陈崇为太保,晋公护为大冢宰,柱国武川贺兰祥为大司马,⾼ ![]() [11]甲午(二十五⽇),北周任命于谨为太傅,大宗伯侯莫陈崇为太保,晋公宇文护为大冢宰,柱国武川人贺兰祥为大司马,⾼ ![]() [12]周人杀魏恭帝。 [12]北周人杀害了魏恭帝。 [13]三月,庚子,周文育送欧 ![]() [13]三月,庚子(初一),周文育送欧 ![]() ![]() ![]() ![]() [14]北周晋公宇文护因为赵景公独孤信名望很大,不愿公开杀他,己酉(初十), ![]() [15]甲辰,以司空王琳为湘、郢二州刺史。 [15]甲辰(初五),梁朝任命司空王琳为湘、郢二州的刺史。 [16]曲江侯 ![]() ![]() ![]() [16]曲江侯萧 ![]() ![]() ![]() [17]夏,四月,己卯,铸四柱钱,一当二十。 [17]夏季,四月,己卯(十一⽇),梁朝铸造四柱钱,一枚当细钱二十枚。 [18]齐遣使请和。 [18]北齐派使者来梁朝请求和好。 [19]壬午,周王谒成陵;乙酉,还宮。 [19]壬午(十四⽇),周王拜谒成陵。乙酉(十七⽇),回到宮中。 [20]齐以太师斛律金为右丞相,前大将军可朱浑道元为太傅,开府仪同三司贺拔仁为太保,尚书令常山王演为司空,录尚书事长广王湛为尚书令,右仆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [20]北齐任命太师斛律金为右丞相,前大将军可朱浑道元为太傅,开府仪同三司贺拔仁为太保,尚书令常山王⾼演为司空,录尚书事长广王⾼湛为尚书令,右仆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [21]丁亥,周王享太庙。 [21]丁亥(十九⽇),周王祭拜太庙。 [22]壬辰,改四柱钱一当十;丙申,复闭细钱。 [22]壬辰(二十四⽇),梁朝改变四柱钱的币值,一枚当细钱十枚。丙申(二十八⽇),又停止细钱的流通。 [23]故曲江侯 ![]() ![]() ![]() ![]() [23]原曲江侯萧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [24]周仪同三司齐轨谓御正中大夫薛善曰:“军国之政,当归天子,何得犹在权门!”善以告晋公护,护杀之,以善为中外府司马。 [24]北周的仪同三司齐轨对御正中大夫薛善说:“家国的军政大权,都应该归天子掌握,怎么可以至今还在权门显要手中!”薛善把这话报告了宇文护,宇文护杀了齐轨,任命薛善为中外府司马。 [25]五月,戊辰,余孝顷遣使诣丞相府乞降。 [25]五月,戊辰(疑误),余孝顷派使者到丞相府乞求投降。 [26]王琳既不就征,大治舟舰,将攻陈霸先;六月,戊寅,霸先以开府仪同三司侯安都为西道都督,周文育为南道都督,将舟师二万会武昌以击之。 [26]王琳既已不受征召,就大力修造舟舰,准备进攻陈霸先。六月,戊寅崐(十一⽇),陈霸先任命开府仪同三司侯安都为西道都督,周文育为南道都督,率领⽔师二万人会师于武昌,对王琳发动进攻。 [27]秋,七月,辛亥,周王享太庙。 [27]秋季,七月,辛亥(十四⽇),周王祭祀太庙。 [28]河南、北大蝗。齐主问魏郡丞崔叔瓒曰:“何故致蝗?”对曰:“《五行志》:土功不时,蝗虫为灾。今外筑长城,內兴三台,殆以此乎!”齐主怒,使左右殴之,擢其发,以溷沃其头,曳⾜以出。叔瓒,季舒之兄也。 [28]⻩河南岸与北岸发生大规模蝗灾。北齐文宣帝问魏郡丞崔叔瓒:“是什么原因招致了蝗灾?”崔叔瓒回答说:“《五行志》上说:土木工程不按时令兴建,就会导致蝗虫成灾。现在我国在外修筑长城,在內兴建三台,大概蝗灾就因为这个原因而发生的吧?”北齐文宣帝听了 ![]() [29]八月,丁卯,周人归梁世祖之柩及诸将家属千余人于王琳。 [29]八月,丁卯(初一),北周把梁元帝的灵柩和诸将家属一千多人送还给王琳。 [30]戊辰,周王祭太社。 [30]戊辰(初二),周王在大社祭祀土神、⾕神。 [31]甲午,进丞相霸先位太傅,加⻩钺、殊礼,赞拜不名。九月,辛丑,进丞相为相国,总百揆,封陈公,备九锡,陈国置百司。 [31]甲午(二十八⽇),梁朝提升丞相陈霸先为太傅,加赐⻩钺、殊礼,进见赞拜时不用称名。九月,辛丑(初五),又提升丞相为相国,总领朝政,封为陈公,备九锡,陈国设置百官。 [32]周孝愍帝 ![]() ![]() ![]() [32]北周孝愍帝 ![]() ![]() 凤等益惧,密谋滋甚,刻⽇召群公⼊宴,因执护诛之;张光洛又以告护。护乃召柱国贺兰祥、领军尉迟纲等谋之,祥等劝护废立。时纲总领噤兵,护遣纲⼊宮召凤等议事,及至,以次执送护第,因罢散宿卫兵。王方悟,独在內殿,令宮人执兵自守。护遣贺兰祥 ![]() ![]() ![]() 乙弗凤等人见此情状,越发害怕起来,他们的密谋策划也更加紧张和频繁了。终于确定一个⽇子,要趁召集群臣⼊宮饮宴的机会,把宇文护抓起来杀掉。张光洛又把这密谋报告了宇文护。宇文护于是召集柱国贺兰祥,领军尉迟纲等商量对策。贺兰祥等人劝宇文护废了孝愍帝另立皇帝。当时尉迟纲总领宮廷噤兵,宇文护派尉迟纲⼊宮召集乙弗凤等人商议国事,等他们来了,挨个抓住送到宇文护宅第里,同时把宿卫兵全部彻换、遣散掉了。孝愍帝觉察到事情突变,独自躲在內殿,令宮人们手执兵器守护自己。宇文护派贺兰祥进宮 ![]() ![]() ![]() ![]() 时李植⽗柱国大将军远镇弘农,护召远及植还朝,远疑有变,沈昑久之,乃曰:“大丈夫宁为忠鬼,安可作叛臣琊!”遂就征。既至长安,护以远功名素重,犹 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 当时李植的⽗亲柱国大将军李远镇守弘农,宇文护下令召李远和李植回朝廷,李远怀疑朝廷里有非常事变,沈昑了很久,才说:“大丈夫宁可作忠鬼,怎么可以作叛臣呢!”于是接受了征召。到了长安之后,宇文护考虑到李远功劳名望一向很⾼,还想保全他的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 后月余,护杀略 ![]() 此后过了一个多月,宇文护杀害了略 ![]() 癸亥,宁都公自岐州至长安,甲子,即天王位,大赦。 癸亥(二十三⽇),宁都公宇文毓从岐州来到长安,甲子(二十四⽇),即帝位,大赦天下。 [33]冬,十月,戊辰,进陈公爵为王。辛未,梁敬帝禅位于陈。 [33]冬季,十月,戊辰(初三),梁朝给陈公陈霸先进爵为王。辛未(初六),梁敬帝把皇位禅让给了陈王。 [34]癸酉,周魏武公李弼卒。 [34]癸酉(初八),北周魏武公李弼去世。 [35]陈王使中书舍人刘师知引宣猛将军沈恪勒兵⼊宮,卫送梁主如别宮,恪排闼见王,叩头谢曰:“恪⾝经事萧氏,今⽇不忍见此。分受死耳,决不奉命!”王嘉其意,不复 ![]() ![]() ![]() [35]陈王陈霸先派中书舍人刘师知带领宣猛将军沈恪指挥兵士进⼊皇宮,护送梁敬帝到别宮去居住。沈恪冲开大门拜见陈王,叩头谢罪,说:“我亲自经历过侍奉萧氏的事,今⽇不忍心看到这种 ![]() ![]() ![]() ![]() 以给事⻩门侍郞蔡景历为秘书监、兼中书通事舍人。是时政事皆由中书省,置二十一局,各当尚书诸曹,总国机要,尚书唯听受而已。 陈朝任命给事⻩门侍郞蔡景历为秘书监,兼中书通事舍人。这个时期家国政事都由中书省决定,中书省设置二十一个局,其职能分头与尚书省各曹相当,总揽家国军政大要,各部尚书只是听受命令而已。 [36]丙子,上幸钟山,祠蒋帝庙。庚辰,上出佛牙于杜姥宅,设无遮大会,帝亲出阙前膜拜。 [36]丙子(十一⽇),陈武帝驾临钟山,祭祀蒋帝庙。庚辰(十五⽇),武帝从杜姥宅请出佛牙,设无遮大会,举办佛事,武帝亲自出来到宮阙前顶礼膜拜。 [37]辛巳,追尊皇考文赞为景皇帝,庙号太祖,皇妣董氏曰安皇后,追立前夫人钱氏为昭皇后,世子克为孝怀太子,立夫人章氏为皇后。章后,乌程人也。 [37]辛巳(十六⽇),陈武帝追尊皇考陈文为景皇帝,庙号太祖。皇妣董氏为安皇后。追立前夫人钱氏为昭皇后,世子陈克立为孝怀太子,夫人章氏立为皇后。章后是乌程人。 [38]置删定郞,治律令。 [38]陈朝设置删定郞,负责修订法律条令。 [39]乙酉,周王祀圜丘;丙戌,祀方丘;甲午,祭太社。 [38]乙酉(二十⽇),周王在圜丘祭天,丙戌(二十一⽇),在方丘祭地,甲午(二十九⽇),在太社祭祀土神和⾕神。 [40]戌子,太祖神主太庙,七庙始共用一太牢,始祖荐首,余皆骨体。 [40]戊子(疑误),太祖的神主迁⼊太庙与祖先合祭,七庙开始共用一太牢为祭品。始祖用牛、羊、猪的头作祭品,其余的用其躯体作祭品。 [41]侯安都至武昌,王琳将樊猛弃城走,周文育自豫章会之。安都闻上受禅,叹曰:“吾今兹必败,战无名矣!”时两将惧行,不相统摄,部下 ![]() ![]() [41]侯安都进抵武昌,王琳的部将樊猛弃城逃跑了,周文育从豫章出发去与侯安都会合。侯安都听到武帝受禅让的消息,叹息说:“我这回一定失败,因为师出无名,不能服众了。”当时侯安都、周文育两个将领一起前进,相互间没有统摄与被统摄的关系,部下相互争执,逐渐不相和睦。军队进到郢州时,王琳的将领潘纯陀在城里远远地放箭 ![]() ![]() ![]() ![]() [42]十一月,丙申,上立兄子为临川王,顼为始兴王;弟子昙朗已死而上未知,遥立为南康王。 [42]十一月丙申(初一),陈武帝立其兄的儿子陈为临川王,陈顼为始兴王,其弟的儿子陈昙朗已经死去,但武帝还不知道,立他为康王。 [43]庚子,周王享太庙;丁未,祀圜丘;十二月,庚午,谒成陵;癸酉,还宮。 [43]庚子(初五),周王向太庙供献祭品。丁未(十二⽇),在圜丘祭天。十二月,庚午(初六),拜谒成陵。癸酉(初九),回到皇宮。 [44]谯淹帅⽔军七千、老弱三万自蜀江东下, ![]() [44]谯淹率领⽔军七千人,老弱三万人,迫于北周的庒力,从蜀江东下,意 ![]() [45]是岁,诏给事⻩门侍郞萧乾招谕闽中。时熊昙朗在豫章,周迪在临川,留异在东 ![]() [45]这一年,陈朝诏令给事⻩门侍郞萧乾去招谕闽中。当时熊昙朗在豫章,周迪在临川,留异在东 ![]() [46]初,梁兴州刺史席固以州降魏,周太祖以固为丰州刺史。久之,固犹习梁法,不遵北方制度,周人密 ![]() [46]当初,梁朝兴州刺史席固献出兴州降了西魏,周太祖任命席固为丰州刺史。过了很久,席固还是习惯于梁朝的法制,不遵守北方的制度,于是北周方面秘密地想派人取代他,但一时又找不到合适的替代人,于是派司宪中大夫令狐整暂时镇守丰州,并把取代席固的策略委托给他。令狐整去了之后,广泛地树威布恩,亲自安抚接见下属,数月之间,使州府上下一片融洽。于是朝廷任命令狐整为丰州刺史,席固则改任为湖州刺史。令狐整把丰州的州府迁到武当去,十天功夫,新的城府就建设得很周全完备,迁去的人好象回到老家一样安心。席固离开丰州时,他的部下有很多人表示愿意留下来为令狐整效力,令狐整用朝制谕示他们,不允许他们留下。这些人临别时,没有不痛哭流涕、恋恋不舍的。 [47]齐人于长城內筑重城,自库洛枝东至纥戍,凡四百余里。 [47]北齐人在长城內又修筑一重城墙,从库洛枝开始,向东直到纥戍,崐共有四百多里长。 [48]初,齐有术士言“亡⾼者黑⾐”故⾼祖每出,不 ![]() ![]() ![]() [48]当初,北齐有一个术士曾说:“将来灭亡⾼姓权政的人必是穿黑⾐服的。”所以⾼祖⾼ ![]() ![]() ![]() 帝之为太原公也,与永安王浚皆见世宗,帝有时出,浚责帝左右曰:“何不为二兄拭鼻!”帝深衔之。及即位,浚为青州刺史,聪明矜恕,吏民悦之。浚以帝嗜酒,私谓亲近曰:“二兄因酒败德,朝臣无敢谏者,大敌未灭,吾甚以为忧。 ![]() ![]() ![]() ![]() 文宣帝还当太原公的时候,与永安王⾼浚一起去见文襄帝,文宣帝有时鼻涕流出来,⾼浚责备文宣帝⾝边的人说:“为什么不替二哥擦鼻涕?”文宣帝因此深深地记恨他。待到文宣帝登上皇帝之位后,⾼浚任青州刺史,他为人聪明,对体下谅宽恕,官吏百姓都喜 ![]() ![]() ![]() ![]() 二年(戊寅、558) 二年(戊寅,公元558年) [1]舂,正月,王琳引兵下,至湓城,屯于⽩⽔浦,带甲十万。琳以北江州刺史鲁悉达为镇北将军,上亦以悉达为征西将军,各送鼓吹女乐。悉达两受之,迁延顾望,皆不就;上遣安西将军沈泰袭之,不克。琳 ![]() ![]() ![]() [1]舂季,正月,王琳带兵东下,抵达湓城,驻扎在⽩⽔浦,他共带有十万甲兵。王琳任命北江州刺史鲁悉达为镇北将军,陈武帝也任命鲁悉达为征西将军,双方都给鲁悉达送去乐队和女歌舞伎。鲁悉达对两边的委任和礼物都接受下来,行动上却拖延观望,两边的官位都不去就任。陈武帝派安西将军沈泰去袭击他,没有打胜。王琳想带兵东下,而鲁悉达的队部控制着长江中流,王琳派使者去劝说引 ![]() ![]() ![]() 新吴洞主余孝顷遣沙门道林说琳曰:“周迪、⻩法氍皆依附金陵, ![]() 新吴洞主余孝顷派僧人道林去游说王琳,对他说:“周迪、⻩法氍都依附了金陵,暗地里却窥伺着机会。您的大军如果东下,这帮人必然成为您的后患。不如先平定南川一带,然后东下,我余孝顷请求带着所有的部下去追随您,在您手下效力。”王琳于是就派轻车将军樊猛、平南将军李孝钦、平东将军刘广德带兵八千人去平定南川,让余孝顷总督他们三人,驻扎在临川故郡,同时向周迪征收兵粮,用以观察他的反应动静。 [2]以开府仪同三司侯为司空,衡州刺史欧 ![]() ![]() [2]陈朝任命开府仪同三司侯为司空;衡州刺史欧 ![]() ![]() [3]周以晋公护为太师。 [3]北周任命晋公宇文护为太师。 [4]辛丑,上祀南郊,大赦;乙巳,祀北郊。 [4]辛丑(初七),陈武帝去南郊祭天,大赦天下。乙巳(十一⽇),去北郊祭地。 [5]辛亥,周王耕藉田。 [5]辛亥(十七⽇),周王去藉田,举行耕种仪式。 [6]癸丑,周立王后独孤氏。 [6]癸丑(十九⽇),北周册立独孤氏为王后。 [7]戊午,上祀明堂。 [7]戊午(二十四⽇),陈武帝祭祀明堂。 [8]二月,壬申,南豫州刺史沈泰奔齐。 [8]二月,壬申(初九),南豫州刺史沈泰投奔北齐。 [9]齐北豫州刺史司马消难,以齐主昏 ![]() ![]() ![]() [9]北齐北豫州刺史司马消难看到文宣帝昏昧酷 ![]() ![]() ![]() ![]() 三月,甲午,周遣柱国达奚武、大将军杨忠帅骑士五千 ![]() ![]() ![]() ![]() 三月,甲午(初一),北周派柱国达奚武、大将军杨忠率领骑兵五千人去 ![]() ![]() ![]() [10]丁酉,齐主自晋 ![]() [10]丁酉(初四),北齐文宣帝从晋 ![]() [11]齐发兵援送梁永嘉王庄于江南,册拜王琳为梁丞相、都督中外诸军、录尚书事。琳遣兄子叔宝帅所部十州刺史弟子赴邺。琳奉庄即皇帝位,改元天启。追谥建安公渊明曰闵皇帝。庄以琳为侍中、大将军、中书监,余依齐朝之命。 [11]北齐派兵援助并护送梁朝永嘉王萧庄回到江南,并册拜王琳为梁朝丞相,都督中外诸军、录尚书事。王琳派其兄的儿子王叔宝率领所统辖十个州刺史的弟子去邺城为人质。王琳拥戴萧庄登上了皇帝位,改年号为天启。追谥建安公萧渊明为闵皇帝。萧庄任命王琳为侍中、大将军、中书监,其余官职依照北齐的册命。 [12]夏,四月,甲子,上享太庙。 [12]夏季,四月,甲子(初二),陈武帝向太庙供献祭品。 [13]乙丑,上使人害梁敬帝,立梁武林侯谘之子季卿为江 ![]() [13]乙丑(初三),陈武帝派人杀害了梁敬帝,立梁朝武林侯萧谘的儿子萧季卿为江 ![]() [14]己巳,周以太师护为雍州牧。 [14]己巳(初七),北周任命太师宇文护为雍州牧。 [15]甲戌,周王后独孤氏殂。 [15]甲戌(十二⽇),周王王后独孤氏去世。 [16]辛巳,齐大赦。 [16]辛巳(十九⽇),北齐大赦天下。 [17]齐主以旱祈雨于西门豹祠,不应,毁之,并掘其冢。 [17]北齐文宣帝因为天旱在西门豹祠前祈雨,不灵验,于是毁了西门豹祠,并挖开了他的坟墓。 [18]五月,癸巳,余孝顷等屯二万军于工塘,连八城以 ![]() ![]() [18]五月,癸巳(初一),余孝顷在工塘屯驻了两万军队,连结八城的兵力以 ![]() [19]周以大司空侯莫陈崇为大宗伯。 [19]北周任命大司空侯莫陈崇为大宗伯。 [20]癸丑,齐广陵南城主张显和、长史张僧那各帅所部来降。 [20]癸丑(二十一⽇),北齐广陵南城城主张显和,长史张僧那各自率领所属队部来投降陈朝。 [21]辛丑,齐以尚书令长广王湛录尚书事,骠骑大将军平秦王归彦为尚书左仆 ![]() ![]() [21]辛丑(疑误),北齐任命尚书令长广王⾼湛为录尚书事,骠骑大将军平秦王⾼归彦为尚书左仆 ![]() ![]() [22]辛酉,上幸大庄严寺舍⾝;壬戌,群臣表请还宮。 [22]辛酉(二十九⽇),陈武帝驾临大庄严寺向佛祖舍⾝。壬戌(三十⽇),群臣上表请皇上回宮。 [23]六月,乙丑,齐主北巡,以太子殷监国,因立大都督府与尚书省分理众务,仍开府置佐。齐主特崇其选,以赵郡王睿为侍中、摄大都督府长史。 [23]六月,乙丑(初三),北齐文宣帝到北方巡视,委托太子⾼殷监理国事,因此设立大都督府与尚书省分头处理众多事务,同样开府办公,设置官佐崐。北齐文宣帝特别看重大都督府的人选,任命赵郡王⾼睿为侍中、摄大都督府长史。 [24]己巳,诏司空侯与领军将军徐度帅舟师为前军以讨王琳。 [24]己巳(初七),陈武帝下诏命令司空侯与领军将军徐度率领⽔师为前头队部去讨伐王琳。 [25]齐主至祁连池;戊寅,还晋 ![]() [25]北齐文宣帝到达祁连池。戊寅(十六⽇),回到晋 ![]() [26]秋,戊戌,上幸石头,送侯等。 [26]秋季,七月,戊戌(初七),陈武帝驾临石头,送侯等出师。 [27]⾼州刺史⻩法氍、吴兴太守沈恪、宁州刺史周敷合兵救周迪。敷自临川故郡断江口,分兵攻余孝顷别城。樊猛等不救而没;刘广德乘流先下,故获全。孝顷等皆弃舟引兵步走,迪追击,尽擒之,送孝顷及李孝钦于建康,归樊猛于王琳。 [27]⾼州刺史⻩法氍、吴兴太守沈恪、宁州刺史周敷联合出兵救援周迪。周敷从临川故郡切断江口,分兵攻打余孝顷的别城。樊猛等不去救援,别城陷落。刘广德先一步乘流而下,所以得到保全。余孝顷等都扔掉船只带兵士步行,周迪发兵追击,把他们全抓获了。余孝顷及李孝饮被送往建康,樊猛则归还了王琳。 [28]甲辰,上遣吏部尚书谢哲往谕王琳。哲,之孙也。 [28]甲辰(十三⽇),陈武帝派吏部尚书谢哲去宣谕王琳。谢哲是谢的孙子。 [29]八月,甲子,周大赦。 [29]八月,甲子(初三),北周大赦天下。 [30]乙丑,齐主还邺。 [30]乙丑(初四),北齐文宣帝回到邺城。 [31]辛未,诏临川王西讨,以舟师五万发建康,上幸冶城寺送之。 [31]辛未(初十),陈武帝下诏派临川王陈出兵向西讨伐,共有⽔军五万人从建康出发,陈武帝亲临冶城寺为陈送行。 [32]甲戌,齐主如晋 ![]() [32]北齐文宣帝去晋 ![]() [33]王琳在⽩⽔浦,周文育、侯安都、徐敬成许王子晋以厚赂,子晋乃伪以小船依而钓,夜,载之上岸,⼊深草中,步投陈军,还建康自劾;上引见,并宥之,戊寅,复其本官。 [33]王琳在⽩⽔浦,周文育、侯安都、徐敬成答应给王子晋丰厚的财物,王子晋于是就假装乘小船靠近大船垂钓,夜里,把周文育等人用小船载上岸,蔵⼊深草丛中,让他们得以步行回去投奔陈朝军队,并回建康请罪自劾。陈武帝接见了他们,一起宽宥了他们的兵败之罪。戊寅(十二⽇),恢复了他们原来的官职。 [34]谢哲返命,王琳请还湘州,诏追众军还。癸未,众军至自大雷。 [34]谢哲从王琳处回朝复命,王琳请求回到湘州去,陈朝下诏追回出征的军队。癸未(十七⽇),众军从大雷回来。 [35]九月,甲申,周封少师元罗为韩国公以绍魏后。 [35]九月,甲申(疑误),北周封少师元罗为韩国公以继承西魏的香火。 [36]丁未,周王如同州;冬,十月,辛酉,还长安。 [36]丁未(十六⽇),周王去同州。冬季,十月,辛酉(初一),回到长安。 [37]余孝顷之弟孝劢及子公犹据旧栅不下;庚午,诏开府仪同三司周文育都督众军出豫章讨之。 [37]余孝顷的弟弟余孝劢及其子余公仍然据守旧营栅不投降。康午(初十),陈武帝诏命开府仪同三司周文育都督众军从豫章出发去讨伐他们。 [38]齐三台成,更名铜爵曰金凤,金虎曰圣应,冰井曰崇光。十一月,甲午,齐主至邺,大赦。齐主游三台,戏以槊刺都督尉子辉,应手而毙。 [38]北齐建成三台,把铜爵台改名叫金凤台,金虎台改叫圣应台,冰井台改叫崇光台。十一月,甲午(初五),北齐国主到了邺城,大赦天下。北齐文宣帝游览三台,戏用槊刺都督尉子辉,一下子就把他刺死了。常山王演以帝沈湎,忧愤形于颜⾊。帝觉之,曰:“但令汝在,我何为不纵乐!”演唯涕泣拜伏,竟无所言。帝亦大悲,抵杯于地曰:“汝似嫌我如是,自今敢进酒者斩之!”因取所御杯尽坏弃。未几,沈湎益甚,或于诸贵戚家角力批拉,不限贵 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 常山王⾼演因为文宣帝沉溺于酒,忧愤形于颜⾊。文宣帝发觉了,说:“只要你在,我为什么不纵情取乐!”⾼演只有痛哭流涕,拜伏在地,竟一句话也说不出来。文宣帝也大放悲声,把酒杯扣在地上说:“你似乎嫌我这样酗酒,从今以后,谁敢把酒进献到我这儿来就斩首!”于是把自己用的酒杯拿来,全摔坏扔了。但是没过多久,文宣帝酒喝得更凶了。有时在贵戚们家里边喝酒边摔跤角斗,不分贵 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 太子殷,自幼温裕开朗,礼士好学,关览时政,甚有美名。帝尝嫌太子“得汉家 ![]() ![]() ![]() ![]() 太子⾼殷,自幼温和从容, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝既忍残,有司讯囚,莫不严酷,或烧犁耳,使立其上,或烧车,使以臂贯之,既不胜苦,皆至诬伏。唯三公郞中武強苏琼,历职中外,所至皆以宽平为治。时赵州及清河屡有人告谋反者,前后皆付琼推检,事多申雪。尚书崔昂谓琼曰:“若 ![]() 文宣帝生 ![]() ![]() ![]() 帝怒临漳令稽晔、舍人李文思,以赐臣下为奴。中书侍郞彭城郑颐私 ![]() 齐主北筑长城,南助萧庄,士马死者以数十万计。重以修筑台殿,赐与无节,府蔵之积,不⾜以供,乃减百官之禄,撤军人常廪,并省州郡县镇戍之职,以节费用焉。 北齐文宣帝在北边修筑长城,在南边兴兵帮助萧庄,士兵战马因此死亡的共有几十万人。此外,还动工修筑台阁宮殿,赏赐臣下也凭一时的⾼兴,毫无节度,这样一来,弄的內府仓库的积蓄全耗光了。于是就下令减少文武百官的俸禄,撤消对军人平常的供给,把省、州、郡、县、镇、戍的职官予以合并,想用这种办法来节省费用。 [39]十二月,庚寅,齐以可朱浑道元为太师,尉粲为太尉,冀州刺史段韶为司空,常山王演为大司马,长广王湛为司徒。 [39]十二月,戊寅(十九⽇),北齐任命可朱浑道元为太师,尉粲为太尉冀州刺史段韶为司空,常山王⾼演为大司马,长广王⾼湛为司徒。 [40]壬午,周大赦。 [40]壬午(二十三⽇),北周大赦天下。 [41]齐主如北城,因视永安简平王浚、上 ![]() ![]() ![]() [41]北齐国主文宣帝到北城,趁便到地牢去看永安简平王⾼浚,上 ![]() ![]() ![]() [42]⾼凉太守冯宝卒,海隅扰 ![]() ![]() ![]() [42]⾼凉太守冯宝去世,海边一带发生 ![]() ![]() ![]() ![]() [43]后梁主遣其大将军王 ![]() [43]后梁国主派他的大将军王 ![]() 三年(己卯、559) 三年(己卯,公元559年) [1]舂,正月,己酉,周太师护上表归政,周王始亲万机;军旅之事,护犹崐总之。初改都督州军事为总管。 [1]舂季,正月,己酉(疑误),北周太师宇文护上表表示把权政归还周王,周王开始亲理万机;但军事方面的事务,宇文护还是总揽着。开始把都督州军事这一官职改称总管。 [2]王琳召桂州刺史淳于量。量虽与琳合而潜通于陈;二月,辛酉,以量为开府仪同三司。 [2]王琳召见桂州刺史淳于量。淳于量虽然表面上与王琳合作,但背地里却与陈朝相通。二月,辛酉(初三),朝廷任命淳于量为开府仪同三司。 [3]壬午,侯引兵焚齐舟舰于合肥。 [3]壬午(二十四⽇),侯带兵在合肥烧毁了北齐的兵舰。 [4]丙戌,齐主于甘露寺禅居深观,唯军国大事乃以闻。尚书左仆 ![]() ![]() ![]() [4]丙戌(二十八⽇),北齐国主文宣帝在甘露寺坐禅念经,传令只有发生了军机大事才可以报告他。尚书左仆 ![]() ![]() [5]齐斛律光将骑一万,击周开府仪同三司曹回公,斩之,柏⾕城主薛禹生弃城走,遂取文侯镇,立戍置栅而还。 [5]北齐斛律光带领骑兵一万人,去袭击北周开府仪同三司曹回公,将他斩杀。柏⾕城守将薛禹扔下城池逃跑,于是斛律光占领了文侯镇,在那儿建立营栅,留下戍守将士,才回来。 [6]三月,戊戌,齐以⾼德政为尚书右仆 ![]() [6]三月,戊戌(十一⽇),北齐任命待中⾼德政为尚书右仆 ![]() [7]吐⾕浑寇周边,庚戌,周遣大司马贺兰祥击之。 [7]吐⾕浑⼊侵北周边境。庚戌,(二十三⽇),北周派大司马贺兰祥去抗击。 [8]丙辰,齐主至邺。 [8]丙辰(二十九⽇),北齐文宣帝到了邺城。 [9]梁永嘉王庄至郢州,遣使⼊贡于齐。王琳遣其将雷文策袭后梁监利太宗蔡大有,杀之。 [9]梁永嘉王萧庄抵达郢州,派使者向北齐进贡礼品。王琳派他的将领雷文策去袭击后梁监利太守蔡大有,杀了他。 [10]齐主之为魏相也,胶州刺史定 ![]() [10]北齐国主文宣帝还在当东魏的宰相时,胶州刺史定 ![]() [11]闰四月,戊子,周命有司更定新历。 [11]闰四月,戊子(初二),北周命令有关部门重新修订新历法。 [12]丁酉,遣镇北将军徐度将兵城南皖口。 [12]丁酉(十一⽇),陈朝派镇北将军徐度带兵在南皖口修城。 [13]齐⾼德政与杨同为相,常忌之。齐主酣饮,德政数強谏,齐主不悦,谓左右曰:“⾼德政恒以精神凌 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [13]北齐⾼德政与杨同为宰相,杨常常忌恨他。北齐国主文宣帝酗酒酣饮,⾼德政多次 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [14]齐主封子绍廉为长安王。 [14]北齐文宣帝封儿子⾼绍廉为长乐王。 [15]辛亥,周以侯莫陈崇为大司徒,达奚武为大宗伯,武 ![]() [15]辛亥(二十五⽇),北周任命侯莫陈崇为大司徒,达奚武为大宗伯,武 ![]() [16]乙卯,周诏:“有司无得纠赦前事;唯厩库仓廪与海內所共,若有侵盗,虽经赦宥免其罪,征备如法。” [16]乙卯(二十九⽇),北周下诏,规定:“有关部门不能再检举大赦以前的事;只有家国的车马库、粮仓、货栈是海內所共有的财产,如果有侵呑盗窃的人,虽然经过赦免宽大免去罪行,但必须让他依照规定缴纳钱粮作为赔偿。” [17]周驾兰祥与吐⾕浑战,破之,拔其洮 ![]() [17]北周贺兰祥与吐⾕浑开战,打败了吐⾕浑,攻取了其所属的洮 ![]() [18]五月,丙辰朔,⽇有食之。 [18]五月,丙辰朔(疑误),发生⽇食。 [19]齐太史奏,今年当除旧布新。齐主问于特进彭城公元韶曰:“汉光武何故中兴?”对曰:“为诛诸刘不尽。”于是齐主悉杀诸元以厌之。癸未,诛始平公元世哲等二十五家,囚韶等十九家。韶幽于地牢,绝食,啖⾐袖而死。 [19]北齐的太史上奏,提议今年应当除旧布新。北齐文宣帝问特进彭城公元韶说:“汉朝光武皇帝为什么能实现中兴大业呢?”元韶回答说:“这是因为当时没有把姓刘的杀⼲净。”于是文宣帝把姓元的全部杀掉,以此预防类似光武中兴一类的事发生。癸未(二十七⽇),杀了始平公元世哲等二十五家,把元韶等十九家关起来。元韶关在地牢里,断绝了食物,最后咬嚼⾐袖,活活饿死。 [20]周文育、周迪、⻩法氍共讨余公,豫章太守熊昙朗引兵会之,众且万人。文育军于金口,公诈降,谋执文育,文育觉之,囚送建康。文育进屯三陂。王琳遣其将曹庆帅二千人救余孝劢,庆分遣主帅常众爱与文育相拒,自帅其众攻周迪及安南将军吴明彻,迪等败,文育退据金口。熊昙朗因其失利,谋杀文育以应众爱,监军孙⽩象闻其谋,劝文育先之,文育不从。时周迪弃船走,不知所在,乙酉,文育得迪书,自赍以示昙朗,昙朗杀之于坐而并其众,崐因据新淦城。昙朗将兵万人袭周敷,敷击破之,昙朗单骑奔巴山。 [20]周文育、周迪、⻩法氍一起讨伐余公。豫章大守熊昙朗带兵去与他们会合,这样共有一万军队。周文育驻扎在金口,余公假装投降,密谋着要在周文育受降时抓住他。周文育察觉到这一密谋,反而把余公抓住送到建康去。周文育接着进驻三陂。王琳派他的部将曹庆率领二千人去救援余孝劢。曹庆分派主帅常众爱去与周文育相对抗,自己率领队伍攻打周迪和安南将军吴明彻,周迪等败退下来,周文育也退守金口。熊昙朗因周迪、周文育兵败,就谋划杀害周文育以接应常众爱。监军孙⽩象知道了这一密谋,就劝周文育要先动手,但周文育不听。这时周迪扔下船逃跑了,不知去向,乙酉(二十九⽇),周文育才得到周迪的信,他亲自带着周迪的信去给熊昙朗看,熊昙朗就在座位上把周文育杀了,呑并了周文育的部众,乘势占据了新淦城。熊昙朗又带兵一万人去袭击周敷,周敷把他打败了,熊昙朗单人匹马逃奔巴山。 [21]鲁悉达部将梅天养等引齐军⼊城。悉达帅麾下数千人济江自归,拜平南将军、北江州刺史。 [21]鲁悉达的部将梅天养等人引领北齐军队⼊城。鲁悉达自己率领部下几千人渡过长江回去,陈朝拜他为平面将军、北江州刺史。 [22]六月,戊子,周以霖雨,诏群臣上封事极谏。左光禄大夫猗氏乐逊上言四事:其一,以为“比来守令代期既促,责其成效,专务威猛;今关东之民沦陷涂炭,若不布政优优,闻诸境外,何以使彼劳民,归就乐土!”其二,以为“顷者魏都洛 ![]() ![]() ![]() [22]六月,戊子(初三),北周因为久雨不停,下诏让群臣献上密封的条陈尽力进谏。左光禄大夫猗氏县人乐逊上书说了四件事:其一,认为:“近来太守县令接替的期限太短促,上司又严格责求他们施政的成效,为了表现政绩,他们就专门在威猛上着力。现在关东之民沦陷于⽔火之中,生灵涂炭,如果不实施比较宽和的政策,让仁政的名声传遍境外,那怎么能使那些劳苦的百姓来投奔我们来呢?”其二,认为:“不久前魏国国都洛 ![]() ![]() ![]() [23]周处士韦,孝宽之兄也,志尚夷简,魏、周之际,十征不屈。周太祖甚重之,不夺其志,世宗礼敬尤厚,号曰“逍遥公”晋公护延之至第,访以政事;护盛修第舍,仰视堂,叹曰:“酣酒嗜音,峻宇雕墙,有一于此,未或不亡。”护不悦。 [23]北周的处士韦是韦孝宽的哥哥,他的志向是崇尚平和淡泊,魏、周之际,曾十次征召他做官,他都不屈志服从。文帝宇文泰对他很尊重,不強迫他改变素志,明帝宇文毓对他的礼遇敬重尤其优厚,称他为“逍遥公”晋公宇文护把他请到家里,询问他对政事的意见;宇文护把自己的房子修得⾼大漂亮,韦进门后仰头看看厅堂,感叹地说:“酗酒纵饮,嗜好靡靡之音,修建⾼峻的房子,雕绘屋墙,这几样如果占了一样,没有不灭亡的。”宇文护听了很不⾼兴。骠骑大将军、开府仪同三司寇俊,赞之孙也,少有学行。家人常卖物,多得绢五匹,俊于后知之,曰:“得财失行,吾所不取。”访主还之。敦睦宗族,与同丰约,教训子孙,必先礼义。自大统中,称老疾,不朝谒;世宗虚心 ![]() 骠骑大将军、开府仪同三司寇俊是寇的孙子,自小就有学问,有品行。家里人常常卖东西,有一回卖东西多得了五匹绢,寇俊后来知道了,说:“得到财物,失去品行,这是我所不容之事。”于是寻访到绢的主人,把多得的绢还给了他。寇俊平时与宗族里的人和睦相处,和他们保持同样的生活⽔平,教育训导子孙,必定先把礼义教给他们。从大统中期开始他就托言老病,不再进朝见皇帝。明帝宇文毓虚心礼贤,想和他见面,寇俊不得已才⼊朝见。明帝拉着他,和他同席而坐,问他有关魏朝的旧事;用御用的车子给他乘坐,让他就在自己面前乘上车子出宮。明帝看看左右的人,说:“象寇俊今天享受的礼遇,只有积善的人才可以得到。” [24]周文育之讨余孝劢也,帝令南豫州刺史侯安都继之。文育死,安都还,遇王琳将周炅、周协南归,与战,擒之。孝劢弟孝猷帅所部四千家诣安都降。安都进军至左里,击曹庆、常众爱,破之。众家奔庐山,庚寅,庐山民斩之,传首。 [24]周文育讨伐余孝劢的时候,陈武帝命令南豫州刺史侯安都带兵去当后备军。周文育被谋害后,侯安都只好回来,路上遇到王琳带着周炅、周协回南方去,就拦住打了一杖,把王琳等人俘获了。余孝劢的弟弟余孝猷率领他管辖的百姓四千家到侯安都那里去请降,侯安都挥兵前进到左里,猛攻曹庆、常众爱,打败了他们。常众爱奔逃到庐山,庚寅(初五),庐山的百姓杀了他,把他的首级拿出来示众。 [25]诏临川王于南皖口置城,使东徐州刺史吴兴钱道戢守之。 [25]陈武帝下诏让临川王陈在南皖口设立城堡,派东徐州刺史吴兴人钱道戢去驻守。 [26]丁酉,上不豫,丙午,殂。上临戎制胜,英谋独运,而为政务崇宽简,非军旅急务,不轻调发。 ![]() [26]丁酉(十二⽇),陈武帝⾝体不适,丙午(二十一⽇),病逝。陈武帝每临军机大事都能确定破敌制胜之道,他英勇善谋,独出心裁,而处理政务则崇尚宽和简朴,如不是军旅急务,一般不轻易调发军队。他天 ![]() 时皇子昌在长安,內无嫡嗣,外有強敌,宿将皆将兵在外,朝无重臣,唯中领军杜棱典宿卫兵在建康。章皇后召棱及中书侍郞蔡景历⼊噤中定议,秘不发丧,急召临川王于南皖。景历亲与宦者、宮人密营敛具。时天暑,须治梓宮,恐斤斧之声闻于外,乃以蜡为秘器,文书诏敕,依旧宣行。 当时皇子陈昌被俘在长安,陈朝国內没有嫡亲的皇位继承人,国外又有強大的敌人,有经验的老将都带兵在外头,朝廷里也没有重臣。只有领军杜棱掌管宮廷宿卫军还在建康。章皇后召杜棱和中书侍郞蔡景历进⼊宮噤之中商量主意,决定秘不发丧,紧急从南皖召回临川王陈。蔡景历亲自和宦官、宮人一起秘密地理办装殓尸体的器具。当时天气很热,必须做一个较大的棺材,因为担心斧头砍削木头的声音传出宮外,就用蜡做成一装尸的棺材。朝廷的一应文书诏敕,仍然按平时的样子宣布颁行。 侯安都军还,适至南皖,与临川王俱还朝。甲寅,王至建康,⼊居中书省,安都与群臣定议,奉王嗣全,王谦让不敢当。皇后以昌故,未肯下令,群臣犹豫不能决。安都曰:“今四方未定,何暇及远!临川王有大功于天下,须共立之。今⽇之事,后应者斩!”即按剑上殿,⽩皇后出玺,又手解发,推就丧次,迁殡大行于太极西阶。皇后乃下令,以纂承大统。是⽇,即皇帝位,大赦。秋,七月,丙辰,尊皇后为皇太后。辛酉,以侯为太尉,侯安都为司空。 侯安都的军队回朝,正好到达南皖,听到消息,就和临川王陈一起回到朝廷。甲寅(二十九⽇),临川王到了建康,⼊朝后住在中书省。侯安都与各崐位大臣商量,决定拥戴临川王继承皇帝位,临川王表示谦让不敢接受。皇后因为皇子陈昌还活着的原故,也不肯下这个命令,大臣们议论纷纷,犹豫着不能做出决定。侯安都说:“现在四方都不定安,哪有功夫想得那么远!临川王平定东土,为家国立有大功,我们必须共同拥立他为国主。今天之事,迟疑而不立即答应的人一律斩首。”于是手执剑把走上宮殿,要求皇后拿出⽟玺,又亲手开解陈的头发,推他站到了丧事中皇位继承人应该站的位置上,并把棺材迁到太极殿西阶,隆重地为陈武帝发丧。皇后这才下了命令,让陈继承皇帝位,当天,陈就即位,颁布了大赦天下令。秋季,七月,丙辰(初一),尊奉皇后为皇太后。辛酉(初六),任命侯为太尉,侯安都为司空。 [27]齐显祖将如晋 ![]() ![]() [27]北齐文宣帝将要去晋 ![]() ![]() [28]八月,甲申,葬武皇帝于万安陵,庙号⾼祖。 [28]八月,甲申(疑误),陈朝葬陈武帝于万安陵,庙号为⾼祖。 [29]戊戌,齐封皇子绍义为广 ![]() ![]() ![]() ![]() [29]戊戌(十四⽇),北齐封皇子⾼绍义为广 ![]() ![]() ![]() ![]() [30]周御正中大夫崔猷建议,以为:“圣人沿⾰,因时制宜。今天子称王,不⾜以威天下,请遵秦、汉旧制称皇帝,建年号。”乙亥,周王始称皇帝,追尊文王曰文皇帝,改元武成。 [30]北周的御正中大夫崔猷提出建议,认为:“圣人在政事上的继承或变⾰,都按照因时制宜的原则来进行。现在我们的天子只称为王,实在不能威慑天下,请遵照秦、汉旧制称为皇帝,建立年号。”己亥(十五⽇),周王才开始称皇帝,追遵文王为文皇帝,改换年号为武成。 [31]癸卯,齐诏:“民间或有⽗祖冒姓元氏,或假托携养者,不问世数远近,悉听改复本姓。” [31]癸卯(十九⽇),北齐诏令:“民间百姓中如果有⽗祖辈的人假冒元氏的姓的,或因为受元氏的携带养育而假托姓元氏的,不管年代远近,一律让他们改复本姓。” [32]初,⾼祖追谥兄道谭为始兴昭烈王,以其次子顼袭封。及世祖即位,顼在长安未还,上以本宗乏飨,戊戌,诏徙封顼为安成王,皇子伯茂为始兴王。 [32]当初,陈武帝追谥哥哥陈道谭为始兴昭烈王,让他的第二个儿子陈顼继承封号。等到文帝陈即位,陈顼还被俘在长安没有回来,文帝因为他自己继承了皇位,本宗缺乏主祭的人,于是在戊戌(十四⽇)那天,下诏改封陈顼为安成王,封皇子陈伯茂为始兴王,让他供奉陈道谭的祭祀。 [33]初,周太祖平蜀,以其形胜之地,不 ![]() [33]当初,北周文帝平定蜀地,考虑到蜀地山⾼路险,是军事要地,不想让老将去镇守,就问自己的儿子们:“谁可以去镇守蜀地?”儿子们都不回答。只有小儿子安成公宇文宪要求去,文帝因为他年幼,没有批准。壬子(二十八⽇),北周任命宇文宪为益州总管,当时他年仅十六岁,却很善于安抚治理,留心治政之术,蜀地民人很喜 ![]() [34]辛酉,立皇子伯宗为太子。 [34]辛酉(初七),陈朝立皇子陈伯宗为太子。 [35]己巳,齐主如晋 ![]() [35]己巳(十五⽇),北齐国主去晋 ![]() [36]辛未,周主封其弟辅城公邕为鲁公,安成公宪为齐公,纯为陈公,盛为越公,达为代公,通为冀公,为滕公。 [36]辛未(十七⽇),北周国主封他的弟弟辅城公宇文邕为鲁公,安成公宇文宪为齐公,宇文纯为陈公,宇文盛为越公,宇文达为代公,宇文通为冀公,宇文为滕公。 [37]乙亥,立太子⺟吴兴沈妃为皇后。 [37]乙亥(二十一⽇),陈朝立太子陈伯宗的⺟亲吴兴人沈妃为皇后。 [38]周少保怀宁庄公蔡卒。 [38]北周少保怀宁庄公蔡去世。 [39]齐显祖嗜酒成疾,不复能食,自知不能久,谓李后曰:“人生必有死,何⾜致惜!但怜正道尚幼,人将夺之耳!”又谓常山王演曰:“夺则任汝,慎勿杀也!”尚书令开封王杨、领军大将军平秦王归彦、侍中广汉燕子献、⻩门侍郞郑颐皆受遗诏辅政。冬,十月,甲午,殂。癸卯,发丧,群臣号哭,无下泣者,唯杨涕泗呜咽。太子殷即位,大赦。庚戌,尊皇太后为太皇太后,皇后为皇太后;诏诸土木金铁杂作一切停罢。 [39]北齐文宣帝因为嗜酒病重,不能进食,自己知道不能活多久了,便对李后说:“人生必有一死,我对死没有什么可惜的。只是怜悯太子正道年纪还小,恐怕有人会夺他的皇位!”又对常山王⾼演说:“要夺皇位也只好由你去,但千万不要杀害我儿。”尚书令开封王杨、领军大将军平秦王⾼归彦、侍中广汉人燕子献、⻩门侍郞郑颐都接受遗诏承担辅政的责任。冬季,十月,甲午(初十),北齐文宣帝去世。癸卯(十九⽇),为其发丧,群臣们都作出号哭的样子,但没有人流泪。只有杨涕泪俱下,呜咽不止。太子⾼殷即皇帝位,大赦天下。庚戌(二十六⽇),尊称皇太后为太皇太后,皇后为皇太后;下诏命令各种土木金铁杂作之事全部暂停。 [40]王琳闻⾼祖殂,乃以少府卿吴郡孙为郢州刺史,总留任,奉梁永嘉王庄出屯濡须口,齐扬州道行台慕容俨帅众临江,为之声援。十一月,乙卯,琳寇大雷,诏侯、侯安都及仪同徐度将兵御之。安州刺史吴明彻夜袭湓城,琳遣巴陵太守任忠击明彻,大破之,明彻仅以⾝免。琳因引兵东下。 [40]王琳听到陈武帝去世的消息,便任命少府卿吴郡人孙为郢州刺史,让他总揽留守事宜,自己则拥奉梁朝永嘉王萧庄出兵屯驻濡须口,北齐扬州道行台慕容俨率领部众 ![]() [41]齐以右丞相斛律金为左丞相,常山王演为太傅,长广王湛为太尉,段韶为司徒,平原王淹为司空,⾼ ![]() ![]() ![]() [41]北齐任命右丞相斛律金为丞相,常山王⾼演为太傅,长广王⾼湛为太尉,段韶为司徒,平原王⾼淹为司空,⾼ ![]() ![]() ![]() [42]辛未,齐显祖之丧至邺。 [42]辛未(十九⽇),北齐文宣帝的灵柩由晋 ![]() [43]十二月,戊戌,齐徙上 ![]() ![]() ![]() ![]() [43]十二月,戊戌(十五⽇),北齐改封上 ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴是知名作家司马光力作,是一本文笔与情节俱佳的历史小说,优雅小说网免费提供资治通鉴最新章节阅读,希望您能优雅的在优雅小说网上阅读。司马光撰写的资治通鉴最新章节免费在线阅读,资治通鉴为虚构作品,请理性阅读勿模仿故事情节。 |