我们致力于为用户为书迷提供免费好看的资治通鉴全集 |
![]() |
|
优雅小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:39702 |
上一章 梁纪二 下一章 ( → ) | |
起旃蒙作噩,尽強圉大渊献,凡三年。 ⾼祖武皇帝二 ◎ 天监四年乙酉,公元五零五年 舂,正月,癸卯朔,诏曰:“二汉登贤,莫非经术,服膺雅道,名立行成。魏、晋浮 ![]() ![]() 初,谯国夏侯道迁以辅国将军从裴叔业镇寿 ![]() ![]() ![]() 先是,魏仇池镇将杨灵珍叛魏来奔,朝延以为征虏将军、假武都王,助戍汉中,有部曲六百馀人,道迁惮之。上遣左右吴公之等使南郑。道迁遂杀使者,发兵击灵珍⽗子、斩之,并使者首送于魏。⽩马戍主君天宝闻之,引兵击道迁,败其将庞树,遂围南郑。道迁求救于氐王杨绍先、杨集起、杨集义,皆不应,集义弟集郞独引兵救道迁,击天宝,杀之。魏以道迁为平南将军、豫州刺史、丰县侯。又以尚书刑峦为镇西将军、都督征梁、汉诸军事,将兵赴之。道迁受平南,辞豫州,且求公爵,魏主不许。 辛亥,上祀南郊,大赦。 乙丑,魏以骠骑大将军⾼ ![]() ![]() 二月,丙子,魏以宕昌世子梁弥博为宕昌王。 上谋伐魏,壬午,遣卫尉卿杨公则将宿卫兵塞洛口。 壬辰, ![]() 魏邢峦至汉中,击诸城戍,所向摧破。晋寿太守王景胤据石亭,峦遣统军李义珍击走之。魏以峦为梁、秦二州刺史。巴西太守庞景民据郡不下,郡民严玄思聚众自称巴州刺史,附于魏,攻景民,斩之。杨集起、集义闻魏克汉中而惧,闰月,帅群氐叛魏,断汉中粮道,峦屡遣军击破之。 夏,四月,丁巳,以行宕昌王梁弥博为河、凉二州刺史、宕昌王。 冠军将军孔陵等将兵二万戍深杭,鲁方达戍南安,任僧褒等戍石同,以拒魏。刑峦遣统军王⾜将兵击之,所至皆捷,遂⼊剑阁。陵等退保梓潼,⾜又进击破之。梁州十四郡地,东西七百里,南北千里,皆⼊于魏。 初,益州刺史当 ![]() ![]() 萧渊藻将至,元起营还装,粮储器械,取之无遗。渊藻⼊城,恨之;又救其良马,元起曰:“年少郞子,何用马为!”渊藻恚,因醉,杀之,元起麾下围城,哭,且问故,渊藻曰:“天子有诏。”众乃散。遂诬以反,上疑焉。元起故吏广汉罗研诣阙讼之,上曰:“果如我所量也!”使让渊藻曰:“元起为汝报仇,汝为仇报仇,忠孝之道如何!”乃贬渊藻号为冠军将军;赠元起征西将军,谥曰忠侯。 李延寿论曰:元起勤乃胥附,功惟辟土,劳之不图,祸机先陷。冠军之贬,于罚已轻。梁之政刑,于斯为失。私戚之端,自斯而启。年之不永,不亦宜乎! 益州民焦僧护聚众数万作 ![]() ![]() ![]() 六月,庚戌,初立孔子庙。 豫州刺史王超宗将兵围魏小岘。丁卯,魏扬州刺史薛真度遣兼统军李叔仁等击之,超宗兵大败。 冠军将军王景胤、李畎、辅国将军鲁方达等与魏王⾜战,屡败。秋,七月,⾜进 ![]() 八月,壬寅,魏中山王英寇雍州。 庚戌,秦、梁二州刺史鲁方达与魏王⾜统军纪洪雅、卢祖迁战,败,方达等十五将皆死。壬子,王景胤等又与祖迁城,败,景胤等二十四将皆死。 杨公则至洛口,与魏豫州长史石荣战,斩之。甲寅,将军姜庆真与魏战于羊石,不利,公则退屯马头。 雍州蛮沔东太守田青喜叛降魏。 魏有芝生于太极殿之西序,魏主以示侍中崔光。光上表,以为:“此《庄子》所谓‘气蒸成菌’者也。柔脆之物,生于墟落秽温之地,不当生于殿堂⾼华之处;今忽有之,厥状扶疏,诚⾜异也。夫野木生朝,野鸟⼊庙,古人皆以为败亡之象,故太戊、中宗惧灾修德,殷道以昌,所谓‘家利而怪先,国兴而妖豫’者也。今西南二方,兵⾰未息,郊甸之內,大旱逾时,民劳物悴,菲此之甚,承天育民者所宜矜恤。伏愿陛下侧躬耸意,惟新圣道,节夜饮之乐,养方富之年,则魏祚可以永隆,皇寿等于山岳矣。”于是魏主好宴乐,故光言及之。 九月,己巳,杨公则等与魏扬州刺史元嵩战,公则败绩。 冬,十月,丙午,上大举伐魏,以扬州刺史临川王宏都督北讨诸军事,尚书右仆 ![]() 杨集起、集义立杨绍先为帝,自皆称王。十一月,戊辰朔,魏遣光禄大夫杨椿将兵讨之。 魏王⾜围涪城,蜀人震恐,益州城戍降魏者什二三,民自上名籍者五万馀户。刑峦表于魏主,请乘胜取蜀,以为:“建康、成都,相去万里,陆行既绝,惟资⽔路。⽔军西上,非同年不达,益州外无军援,一可图也。顷经刘季连反,邓元起攻围,资储空竭,吏民无复固守之志,二可图也。萧渊藻裙屐少年,未洽治务,宿昔名将,多见囚戮,今之所任,皆左右少年,三可图也。蜀之所恃,唯在剑阁,今既克南安,已夺其险,据彼竟內,三分已一;自南安向涪,方轨无碍,前军累败,后众丧魄,四可图也。渊藻是萧衍骨⾁至亲,必无处理,若克涪城,渊藻安青城中坐而受困,必将望风逃去;若其出斗,庸、蜀士卒驽怯,弓矢寡弱,五可图也。臣內省文吏,不习军旅,赖将士竭力,频有薄捷。既克重阻,民心怀服,瞻望涪、益,旦夕可屠。正以兵少粮匮,未宜前出,今若不取,后图便难。况益州殷实。户口十万,比寿舂、义 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 先是,魏主以王⾜行益州刺史。上遣天门太守张齐将兵救益州,未至,魏主更以梁州军司泰山羊祉为益州刺史。王⾜闻之,不悦,辄引兵还,遂不能定蜀。久之,⾜自魏来奔。刑峦在梁州,接豪右以礼,抚小民以惠,州人悦之。峦之克巴西也,使军主李仲迁守之。仲迁溺于酒⾊,费散兵储,公事谘承,无能见者。峦忿之切齿,仲迁惧,谋叛,城人斩其首,以城来降。 十二月,庚申,魏遣骠骑大将军源怀讨武兴氐,刑峦等并受节度。 司徒、尚书令谢朏以⺟忧去职。 是岁,大穰,米斛三十钱。 ◎ 天监五年丙戌,公元五零六年 舂,正月,丁卯朔,魏于后生子昌,大赦。 杨集义围魏关城,刑峦使建武将军傅竖眼讨之,集义逆战,竖眼击破之。乘胜逐北,壬申,克武兴,执杨绍先,送洛 ![]() 乙亥,以前司徒谢朏为中书监、司徒。 冀州刺史桓和击魏南青州,不克。 魏秦州屠各王法智聚众二千,推秦州主簿吕苟儿为主,改元建明,置百官,攻 ![]() 己卯,杨集起兄弟相帅降魏。 甲申,封皇子纲为晋安王。 二月,丙辰,魏主诏王公以上直言忠谏。治书侍御史 ![]() ![]() 戊午,魏遣右卫将军元丽都督诸军讨吕苟儿。丽,小新成之子也。 乙丑,徐州刺史历 ![]() 将军萧昞将兵击魏徐州,围淮 ![]() 三月,丙寅朔,⽇有食之。 己卯,魏荆州刺史赵怡、平南将军奚康生救淮 ![]() 魏咸 ![]() ![]() 辅国将军刘思效败魏青州刺史元系于胶⽔。 临川王宏使记室吴兴丘迟为书遗陈伯之曰:“寻君去就之际,非有它故,直以不能內审诸己,外受流言,沈 ![]() ![]() 初,魏御史中尉甄琛表称:“《周礼》,山林川泽有虞、衡之官,为之厉噤,盖取之以时,不使戕贼而已,故虽置有司,实为民守之也。夫一家之长,必惠养子孙,天下之君,必惠养兆民,未有为人⽗⺟而吝其醯醢,富有群生而榷其一物者也。今县官鄣护河东盐池而收其利,是专奉口腹而不及四体也。盖天子富有四海,何患于贫!乞弛盐噤,与民共之。”录尚书事勰、尚书邢峦奏,以为:“琛之所陈,坐谈则理⾼,行之则事阙。窃惟古之善治民者,必污隆随时,丰俭称事,役养消息以成其 ![]() 庚戌,魏以中山王英为征南将军、都督扬、徐二州诸军事,帅众十馀万以拒梁军,指授诸节度,所至以便宜从事。 江州刺史王茂将兵数万侵魏荆州, ![]() 魏征虏将军宇文福寇司州,俘千馀口而去。 五月,辛未,太子右卫率张惠绍等侵魏徐州,拔宿预,执城主马成龙。乙亥,北徐州刺史昌义之拔梁城。 豫州刺史韦睿遣长史王超等攻小岘,未拔。睿行围栅,魏出数百人陈于门外,睿 ![]() 先是,右军司马胡景略等攻合肥,久未下,睿按山川,夜,帅众堰肥⽔,顷之,堰成⽔通,舟舰继至。魏筑东、西小城夹合肥,睿先攻二城,魏将杨灵胤帅众五万奄至。众惧不敌,请奏益兵,睿笑曰:“贼至城下,方求益兵,将何所及!且吾求益兵,彼亦益兵。兵贵用奇,岂在众也!”遂击灵胤,破之。睿使军主王怀静筑城于岸以守堰,魏攻拔之,城中千馀人皆没。魏人乘胜至堤下,兵势甚盛,诸将 ![]() ![]() 睿体素羸,未尝跨马,每战,常乘板舆督厉将士,勇气无敌;昼接宾旅,夜半起,算军书,张灯达曙。抚扦其众,常如不及,故投募之士争归之。所至顿舍,馆宇籓墙,皆应准绳。 诸军进至东陵,有诏班师。去魏城既近,诸将恐其追蹑,睿悉遣辎重居前,⾝乘小舆殿后,魏人服睿威名,望之不敢 ![]() 壬午,魏遣尚书元遥南拒梁兵。 癸未,魏遣征西将军于劲节度秦、陇诸军。 丁亥,庐江太守闻喜裴邃克魏羊石城,庚寅,又克霍丘城。 六月,庚子,青、冀二州刺史桓和克朐山城。 乙巳,魏安西将军元丽击王法智,破之,斩首六千级。 张惠绍与假徐州刺史宋黑⽔陆俱进,趣彭城,围⾼冢戍,魏武卫将军奚康生将兵救之,丁未,惠绍兵不利,黑战死。 太子统生五岁,能遍诵《五经》;庚戌,始自噤中山居东宮。 丁巳,魏以度支尚书邢峦都督东讨诸军事。 魏骠骑大将军冯翊惠公源怀卒。怀 ![]() 秋,七月,丙寅,桓和击魏兗州,拔固城。 吕苟儿率众十馀万屯孤山,围 ![]() ![]() 兼太仆卿杨椿别讨陈瞻,瞻据险拒守。诸将或请伏兵山蹊,断其出⼊,待粮尽而攻之,或 ![]() ![]() 戊子,徐州刺史王伯敖与魏中山王英战于 ![]() 己丑,魏发定、冀、瀛、相、并、肆六州十万人以益南行之兵。上遣将军角念将兵一万屯蒙山,招纳兗州之民,降者甚众。是时,将军萧及屯固城,桓和屯孤山。魏邢峦遣统军樊鲁攻和,别将元恒攻及,统军毕祖朽攻念。壬寅,鲁大破和于孤山,恒拔固城,祖配击念,走之。 己酉,魏诏平南将军安乐王诠督后发诸军赴淮南。诠,长乐之子也。将军蓝怀恭与魏邢蛮战于睢口,怀恭败绩,峦进围宿预。怀恭复于清南筑城,峦与平南将军杨大眼合攻之,九月,癸酉,拔之,斩怀恭,杀获万计。张惠绍弃宿预,萧昞弃淮 ![]() 临川王宏以帝弟将兵,器械精新,军容甚盛,北人以为百数十年所未之有。军次洛口,前军克梁城,诸将 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 张惠绍号令严明,所至独克,军于下邳,下邳人多 ![]() 己丑,夜,洛口暴风雨,军中惊,临川王宏与数骑逃去。将士求宏不得,皆散归,弃甲投戈,填満⽔陆,捐弃病者及羸老,死者近五万人。宏乘小船济江,夜至⽩石垒,叩城门求⼊。临汝侯渊猷登城谓曰:“百万之师,一朝鸟散,国之存亡,未可知也。恐奷人乘间为变,城不可夜开。”宏无以对,乃缒食馈之。渊猷,渊藻之弟。时昌义之军梁城,闻洛口败,与张惠绍皆引兵退。 魏主诏中山王英乘胜平 ![]() ![]() 冬,十月,英进围钟离,魏主诏邢峦引兵会之。峦上表,以为:“南军虽野战非敌,而城守有馀,今尽锐攻钟离,得之则所利无几,不得则亏损甚大。且介在淮外,借使束手归顺,犹恐无粮难守,况杀士卒以攻之乎!又,征南士卒从戎二时,疲弊死伤,不问可知。虽有乘胜之资,惧无可用之力。若臣愚见,谓宜修复旧戍,抚循诸州,以俟后举,江东之衅,不患其无。”诏曰:“济淮掎角,事如前敕,何容犹尔盘桓,方有此请!可速进军!”峦又表,以为:“今中山进军钟离,实所未解。若为得失之计,不顾万全,直袭广陵,出其不备,或未可知。若正 ![]() 侍中卢昶素恶峦,与侍中、领右卫将军元晖共谮之,使御史中尉崔亮弹峦在汉中掠人为奴婢。峦以汉中所得美女赂晖,晖言于魏主曰:“峦新有大功,不当以赦前小事案之。”魏主以为然,遂不问。 晖与卢昶皆有宠于魏主,而贪纵,时人谓之“饿虎将军”、“饥鹰侍中”晖寻迁吏部尚书,用官皆有定价,大郡二千匹,次郡、下郡递减其半,馀官各有等差,选者谓之“市曹” 丁酉,梁兵围义 ![]() 柔然库者可汗卒,子伏图立,号佗汗可汗,改元始平。戊申,佗汗遣使者纥奚勿六跋如魏请和。魏主不报其使,谓勿六跋曰:“ ![]() ![]() ![]() ![]() 魏京兆王愉、广平王怀国臣多骄纵,公行属请,魏主诏中尉崔亮究治之,坐死者三十馀人,其不死者悉除名为民。惟广平右常侍杨昱、文学崔楷以忠谏获免。昱,椿之子也。 十一月,乙丑,大赦。诏右卫将军曹景宗都督诸军二十万救钟离。上敕景宗顿道人洲,俟众军齐集俱进。景宗固启求先据邵 ![]() ![]() ![]() ![]() 十二月,癸卯,都亭靖侯谢朏卒。 魏人议乐,久不决。 ◎ 天监六年丁亥,公元五零七年 舂,正月,公孙崇请委卫军将军、尚书右仆 ![]() 魏中山王英与平东将军杨大眼等众数十万攻钟离。钟离城北阻淮⽔,魏人于邵 ![]() 二月,魏主召英使还,英表称:“臣志殄逋寇,而月初已来,霖雨不止,若三月晴霁,城必可克,愿少赐宽假。”魏主复赐诏曰:“彼土蒸 ![]() 上命豫州刺史韦睿将兵救钟离,受曹景宗节度。睿自合肥取直道,由 ![]() ![]() 景宗与睿进顿邵 ![]() ![]() 杨大眼勇冠军中,将万馀骑来战,所向皆靡。睿结车为陈,大眼聚骑围之,睿以強弩二千一时俱发,洞甲穿中,杀伤甚众。矢贯大眼右臂,大眼退走。明旦,英自帅众来战,睿乘素木舆,执⽩角如意以麾军。一⽇数合,英乃退。魏师复夜来攻城,飞矢雨集。睿子黯请下城以避箭,睿不许。军中惊,睿于城上厉声呵之,乃定。牧人过淮北伐刍稾者,皆为杨大眼所略,曹景宗募勇敢士千馀人,于大眼城南数里筑垒,大眼来攻,景宗击却之。垒成,使别将赵草守之,有抄掠者,皆为草所获,是后始得纵刍牧。 上命景宗等豫装⾼舰,使与魏桥等,为火攻之计。令景宗与睿各攻一桥:睿攻其南,景宗攻其北。三月,淮⽔瀑涨六七尺。睿使冯道 ![]() ![]() 义之德景宗及睿,请二人共会,设钱二十万,官赌之。景宗掷得雉;睿徐掷得卢,遽取一子反之,曰:“异事!”遂作塞。景宗与群帅争先告捷,睿独居后,世尤以此贤之。诏增景宗、睿爵邑,义之等受赏各有差。 夏,四月,己酉,以江州刺史王茂为尚书右仆 ![]() 丁巳,以临川王宏为骠骑将军、开府仪同三司,建安王伟为扬州刺史,右光禄大夫沈约为尚书左仆 ![]() ![]() 六月,丙午,冯翊等七郡叛,降魏。 秋,七月,丁亥,以尚书右仆 ![]() 八月,戊子,大赦。 魏有司奏:“中山王英经算失图,齐王萧宝寅等守桥不固,皆处以极法。”己亥,诏英、宝寅免死,除名为民,杨大眼徙营州为兵。以中护军李崇为征南将军、扬州刺史。崇多事产业。征南长史狄道辛琛屡谏不从,遂相纠举。诏并不问。崇因置酒谓琛曰:“长史后必为刺史,但不知得上佐何如人耳。”琛曰:“若万一叨忝,得一方正长史,朝夕闻过,是所愿也。”崇有惭⾊。 九月,己亥,魏以司空⾼ ![]() ![]() 冬,十月,壬寅,以五兵尚书徐勉为吏部尚书。勉精力过人,虽文案填积,坐客充満,应对如流,手不停笔。又该综百氏,皆为避讳。尝与门人夜集,客虞暠求詹事五官,勉正⾊曰:“今夕止可谈风月,不可及公事。”时人咸服其无私。 闰月,乙丑,以临川王宏为司徒、行太子太傅,尚书左仆 ![]() ![]() 丁卯,魏皇后于氏殂。是时⾼贵嫔有宠而妒,⾼肇势倾中外,后暴疾而殂,人皆归咎⾼氏。宮噤事秘,莫能详也。 甲申,以光禄大夫夏侯详为尚书左仆 ![]() 乙酉,魏葬顺皇后于永泰陵。 十二月,丙辰,丰城景公夏侯详卒。 乙丑,魏淮 ![]() 段译 ⾼祖武皇帝二天监四年(乙酉、505) 梁纪二梁武帝天监四年(乙酉,公元505年) [1]舂,正月,癸卯朔,诏曰:“二汉登贤,莫非经术,服膺雅道,名立行成。魏、晋浮 ![]() ![]() [1]舂季,正月,癸卯朔(初一),武帝发布诏令:“两汉时期的读书人登贤⼊仕,莫不是通过经术之业,他们都信奉大雅之道,个个 ![]() ![]() ![]() ![]() [2]初,谯国夏侯道迁以辅国将军从裴叔业镇寿 ![]() ![]() ![]() [2]原先,谯国人夏侯道迁以辅国将军的⾝份随从裴叔业镇守寿 ![]() ![]() 先是,魏仇池镇将杨灵珍叛魏来奔,朝廷以为征虏将军、假武都王,助戍汉中,有部曲六百人,道迁惮之。上遣左右吴公之等使南郑,道迁杀使者,发兵击灵珍⽗子,斩之,并使者首送于魏。⽩马戍主尹天宝闻之,引兵击道迁,败其将宠树,遂围南郑。道迁求救于氐王杨绍先、杨集起、杨集义,皆不应,集义弟集郞引兵救道迁,击天定,杀之。魏以道迁为平南将军、豫州刺史、丰县侯。又以尚书邢峦为镇西将军、都督征梁·汉诸军事,将兵赴之。道迁受平南,辞豫州,且求公爵,魏主不许。 早先之时,北魏镇守仇池的将领杨灵珍反叛北魏来投奔南齐,南齐朝廷任命他为征虏将军、假武都王,让他协助戍守汉中,手下共有部曲六百人,夏侯道迁很害怕他。梁武帝派遣左右心腹吴公之等人出使南郑,夏侯道迁便杀害了使者,又发兵袭击杨灵珍⽗子,斩了他们,把他们的首级连同武帝派来的使者的首级一并送到北魏。⽩马的戍主尹天宝得知这一消息之后,带兵去袭击夏侯道迁,打败了夏侯道迁的将领庞树,于是围困南郑。夏侯道迁向氐王杨绍先、杨集起、杨集义求救,都不予理睬,只有杨集义的弟弟杨集朗带兵去援救夏侯道迁,向尹天宝发起了攻击,杀了他。北魏任命夏侯道迁为平南将军、豫州刺史、丰县侯。又任命尚书邢峦为镇西将军和都督梁、汉诸军事,并让他率兵前去赴任。夏侯道迁接受了平南将军一职,辞掉了豫州刺史之职,并且要求封为公爵,宣武帝不准许。 [3]辛亥,上祀南郊,大赦。 [3]辛亥(初九),梁武帝在南郊祭祀,并诏令大赦天下。 [4]乙丑,魏以骠骑大将军⾼ ![]() ![]() [4]乙丑(二十三⽇),北魏任命骠骑大将军⾼ ![]() ![]() [5]二月丙子(初五),北魏封容昌世子梁弥博为宕昌王。 [6]上谋伐魏,壬午,遣卫尉卿杨公则将宿卫兵塞洛口。 [6]武帝策谋讨伐北魏,壬午(十一⽇),派遣卫尉卿杨公则率领宿卫兵堵塞了洛口。 [7]壬辰, ![]() [7]壬辰(二十一⽇), ![]() [8]魏邢峦至汉中,击诸城戍,所向摧破。晋寿太守王景胤据石亭,峦遣统军李义珍击走之。魏以峦为梁、秦二州刺史。巴西太守庞景民据郡不下,郡民严玄思聚众自称巴州刺史,附于魏,攻景民,斩之。杨集起、集义闻魏克汉中而惧,闰月,帅群氐叛魏,断汉中粮道,峦屡遣军击破之。 [8]北魏邢峦到达汉中,对各城堡发起了攻击,所向无敌,无坚不摧。晋寿太守王景胤占据着石亭,邢峦派遣统军李义珍打跑了他。北魏任命邢峦为梁、秦二州刺史。巴西太守庞景民占据郡城,拒不投降,郡中之民严玄思聚集群众,自封为巴州刺史,投附于北魏,攻打庞景民并将他斩首。杨集起、杨集义得知北魏攻克汉中的消息之后害怕了,于闰三月,率领氐族部落反叛了北魏,切断了汉中的粮道,邢峦多次派遣军队去袭击、打败了他们。 [9]夏,四月,丁巳,以行宕昌王梁弥博为河·凉二州刺史、宕昌王。 [9]夏季,四月丁巳(十七⽇),梁朝任命行宕昌王梁弥博为河、凉二州刺史和宕昌王。 [10]冠军将军孔陵等将兵二万戍深杭,鲁方达戍南安,任僧褒等戍石同,以拒魏。邢峦遣统军王⾜将兵击之,所至皆捷,遂⼊剑阁。陵等退保梓潼,⾜又进击,破之。梁州十四郡地,东西七百里,南北千里,皆⼊于魏。 [10]梁朝冠军将军孔陵等人率兵两万戍守深杭,鲁方达戍守南安,任僧褒等人戍守石同,以便抵拒北魏。邢峦派遣统军王⾜带兵去袭击,所到之处无不告捷,于是进⼊剑阁。孔陵等人只好退保梓潼,王⾜又进攻,打败了他们。于是,梁州十四郡之地,东西七百里,南北一千里,全部归⼊北魏版图。 初,益州刺史邓元起以⺟老乞归,诏征为右卫将军,以西昌侯渊藻代之。渊藻,懿之子也。夏侯道迁之叛也,尹天宝驰使报元起。及魏寇晋寿,王景胤等并遣告急,众劝元起救急之,元起曰:“朝廷万里,军不猝至,若寇贼侵 ![]() 起初,益州刺史邓元起因⺟亲年老而乞求归还故里,朝廷下诏征调他为右卫将军,另以西昌侯萧渊藻取代他益州刺史之职。萧渊藻是萧渊懿的儿子。夏侯道迁反叛之时,尹天宝派使者驰告邓元起。等到北魏犯侵晋寿之时,王景胤等人也遣使去向邓元起告急,众人都劝说邓元起急速前去援救,邓元起却说:“朝廷离这里万里之遥,军队不会很快就会来到的,如果⼊侵的寇贼进一步成势,方才须前去讨伐夷 ![]() 李延寿论曰:元起勤乃胥附,功惟辟土,劳之不图,祸机先陷。冠军之贬,于罚已轻,梁之政刑,于斯为失。私戚之端,自斯而启,年之不永,不亦宜乎! 李延寿论曰:邓元起勤勉于事,能体贴下属,能奉事朝廷,开辟疆土,功不可没,功劳没有受到赏赐,却先陷祸遇难。萧渊藻仅仅被贬为冠军将军,所受的惩罚实在是太轻了,梁朝的政治、刑律,在这件事上出现了大的失误,由此而开启了朝廷庇护亲族的弊端,所以不能长久立国,不也是很相宜的吗? [11]益州民焦僧护聚众作 ![]() ![]() ![]() [11]益州的百姓焦僧护聚众造反,萧渊藻年纪还不満二十岁,他召集手下的僚佐们商议要亲自去歼击叛民,有人说他不可以亲自去,萧渊藻 ![]() ![]() ![]() [12]六月,庚戌,初立孔子庙。 [12]六月庚戌(十一⽇),梁朝初立孔子庙。 [13]豫州刺史王超宗将兵围魏小岘。丁卯,魏扬州刺史薛真度遣兼统军李叔仁等击之,超宗兵大败。 [13]豫州刺史王超宗率兵围攻北魏小岘。丁卯(十八⽇),北魏扬州刺史薛真度派遣兼统军李叔仁等人出击,王超宗的军队一败涂地。 [14]冠军将军王景胤、李畎、辅国将军鲁方达等与魏王⾜战,屡败,秋,七月,⾜进 ![]() [14]冠军将军王景胤、李畎、辅国将军鲁方达等同北魏的王⾜ ![]() ![]() [15]八月,壬寅,魏中山王英寇雍州。 [15]八月壬寅(初四),北魏中山王元英⼊侵雍州。 [16]庚戌,秦、梁二刺史鲁方达与魏王⾜统军纪洪雅、卢祖迁战,败,方达等十五将皆死。壬子,王景胤等又与祖迁战,败,景胤等二十四将皆死。 [16]庚戌(十二⽇),梁朝秦、梁二州刺史鲁方达与北魏王⾜手下的统军纪洪雅、卢祖迁 ![]() ![]() [17]杨公则至洛口,与魏豫州长史石荣战,斩之。甲寅,将军姜庆真与魏战于羊石,不利,公则退屯马头。 [17]杨公则到达洛口,与北魏豫州长史石荣 ![]() ![]() [18]雍州蛮沔东太守田青喜叛降魏。 [18]担任沔东太守的雍州蛮人田青喜反叛梁朝,投降了北魏。 [19]魏有芝生于太极殿之西序,魏主以示侍中崔光,光上表,以为“此《庄子》所谓‘气蒸成菌’者也。柔脆之物,生于墟落秽 ![]() [19]北魏朝廷太极殿內的西墙下生长出了灵芝,北魏宣武帝拿来给侍中崔光看,崔光就此事而上表皇上,认为:“这只是《庄子》一书中所讲的‘气蒸成菌’罢了。这种柔脆的菌类之物,一般生长在废墟角落污秽嘲 ![]() ![]() ![]() [20]九月,己巳,杨公则等与魏扬州刺史元嵩战,公则败绩。 [20]九月己巳(初一),杨公则等人与北魏扬州刺史元嵩 ![]() [21]冬,十月,丙午,上大举伐魏,以扬州刺史临川王宏都督北讨诸军事,尚书右仆 ![]() [21]冬季,十月丙午(初九),武帝发动军队大举征伐北魏,任命扬州刺史临川王萧宏为都督北讨诸军事,尚书右仆 ![]() ![]() [22]杨集起、集义立杨绍先为帝,自皆称王。十一月,戊辰朔,魏遣光禄大夫杨椿将兵讨之。 [22]杨集起、杨集义拥立杨绍先为帝,自己都称王。十一月戊辰朔(初一),北魏派遣光禄大夫杨椿率兵讨伐杨集起等。 [23]魏王⾜围涪城,蜀人震恐,益州城戍降魏者什二三,民自上名籍者五万余户。邢峦表于魏主,请乘胜进取蜀,以为“建康、成都,相去万里,陆行既绝,惟资⽔路,⽔军西上,非周年不达,益州外无军援,一可图也。顷经刘季连反,邓元起攻围,资储空竭,吏民无复固守之志,二可图也。萧渊藻裙屐少年,未洽治务,宿昔名将,多见囚戮,今之所任,皆左右少年,三可图也。蜀之所恃,唯在剑阁,今既克南安,已夺其险,据彼竟內,三分已一;自南安向涪,方轨无碍,前军累败,后众丧魄,四可图也。渊藻是萧衍骨⾁至亲,必无死理,若克涪城,渊藻安肯城中坐而受困,必将望风逃去;若其出斗,庸、蜀士卒驽怯,弓矢寡弱,五可图也。臣內省文吏,不习军旅,赖将士竭力,频有薄捷,既克重阻,民心怀服,瞻望涪、益,旦夕可图,正以兵少粮匮,未宜前出,今若不取,后图便难。况益州殷实,户口十万,比寿舂、义 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [23]北魏王⾜围攻涪城,蜀人大为震惊、恐惧,益州的城堡有十分之二三投降了北魏,百姓自动报上名籍的有五万多户。邢峦上表北魏宣武帝,请求乘胜而进取蜀地,认为:“建康与成都相离万里之遥,陆路已经阻断,唯一可依靠的就是⽔路了,但是⽔军西上,没有一年的时间是到不了的,益州外无援军,这是可以攻取的第一点理由。蜀地前不久经历了刘季连反叛,邓元起攻打围困之事,物资储备空竭,官方和百姓都失去了固守的信心,这是可以攻占的第二点理由。萧渊藻不过是一个⾐装华丽而无真才实学的少年,完全不懂治理之道,过去的名将,大多数都被他囚噤杀戮了,现在所任用的,都是他左右的一些少年人,这是可以攻取的第三点理由。蜀地所依恃的只在剑阁,现在既攻克崐了南安,已经夺取了其险要之地,据此天险而向內推进,已占取了境內三分之一的地方;从南安向涪陵,道路宽展,可以双车并行,蜀军前军累战屡败,后头的闻风而丧胆,这是可以攻取的第四点理由。萧渊藻是萧衍的骨⾁至亲,必定不愿以死固守,若果攻克涪城,萧渊藻怎肯呆在城中坐而受困,必将望风而逃跑;他如果出战,无奈庸、蜀之地的士卒们才能低下而胆怯,弓箭缺少而无力,这是可以攻取的第五点理由。我本为朝中文官,不 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 先是,魏主以王⾜行益州刺史。上遣天门太守张齐将兵救益州,未至,魏主更以梁州军司泰山羊祉为益州刺史。王⾜闻之,不悦,辄引兵还,遂不能定蜀。久之,⾜自魏来奔。刑峦在梁州,接豪右以礼,抚小民以惠,州人悦之。峦之克巴西也,使军主李仲迁守之。仲迁溺于酒⾊,费散兵储,公事谘承,无能见者。峦忿之切齿,仲迁惧,谋叛,城人斩其首,以城来降。 早先之时,北魏宣武帝任命王⾜兼益州刺史。梁武帝派遣天门太守张齐率兵去援救益州,还没有到达,宣武帝又改任梁州军司泰山人羊祉为益州刺史。王⾜知道这一消息之后,十分不悦,便带兵返回了,于是北魏没有能够平定蜀地。许久之后,王⾜从北魏来投靠了梁朝。邢峦在梁州之时,对当地的豪強大族以礼相接,对小民百姓抚之以恩惠,因此全州之人都很 ![]() [24]十二月,庚申,魏遣骠骑大将军源怀讨武兴氐,邢峦等并受节度。 [24]十二月庚申(二十四),北魏派遣骠骑大将军源怀讨伐武兴的氐族部落,邢峦等人一并接受源怀的指挥调遣。 [25]司徒、尚书令谢以⺟忧去职。[25]梁朝司徒、尚书令谢因为⺟亲守丧而去职。 [26]是岁,大穰,米斛三十钱。 [26]这一年,大丰收,米价每斛三十钱。 五年(丙戌、506) 五年(丙戌,公元506年) [1]舂,正月,丁卯朔,魏于后生子昌,大赦。 [1]舂季,正月,丁卯朔(初一),北魏于皇后生下儿子元昌,大赦天下。 [2]杨集义围魏关城,邢峦遣建武将军傅竖眼讨之,集义逆战,竖眼击破之;乘胜逐北,壬申,克武兴,执杨绍先,送洛 ![]() [2]杨集义围攻北魏关城,邢峦派遗建武将军傅竖眼去讨伐,杨集义 ![]() ![]() [3]乙亥,以前司徙谢为中书监、司徒。 [3]乙亥(初九),梁朝任命前司徒谢为中书监、司徒。 [4]冀州刺史桓和击魏南青州,不克。 [4]梁朝冀州刺史桓和攻打北魏的南青州,没有攻克。 [5]魏秦州屠各王法智聚众二千,推秦州主簿吕苟儿为主,改元建明,置百官,攻 ![]() [5]北魏秦州匈奴屠各部落的王法智聚集两千人,推举秦州主簿吕苟儿为首领,改年号为“建明”设置了百官,攻 ![]() [6]己卯,杨集起兄弟相帅降建〔魏〕。 [6]己卯(十三⽇),杨集起兄弟一起投降了北魏。 [7]甲申,封皇子纲为晋安王。 [7]甲申(十八⽇),梁朝封皇子萧纲为晋安王。 [8]二月,丙辰,魏主诏王公以下直言忠谏。治书侍御史 ![]() ![]() [8]二月丙辰(二十一⽇),北魏宣武帝诏令王公以下的员官对自己直言忠谏。诏书侍御史 ![]() ![]() [9]戊午,魏遣右卫将军元丽都督诸军讨吕苟儿。丽,小新成之子也。 [9]戊午(二十三⽇),北魏派遣右卫将军元丽督率各路军队讨伐吕苟儿。元丽是小新成的儿子。 [10]乙丑,徐州刺史历 ![]() [10]乙丑,(三十⽇),梁朝徐州刺史历 ![]() ![]() [11]将军萧将兵击魏徐州,围淮 ![]() [11]梁朝将军萧率兵攻打北魏徐州,围攻淮 ![]() [12]三月,丙寅朔,⽇有食之。 [12]三月,丙寅朔(初一),发生⽇食。 [13]己卯,魏荆州刺史赵怡、平南将军奚康生救淮 ![]() [13]己卯(十四⽇),北魏荆州刺史赵怡、平南将军奚康生前去援救淮 ![]() [14]魏咸 ![]() ![]() [14]北魏咸 ![]() ![]() [15]辅国将军刘思效败魏青州刺史元系于胶⽔。 [15]梁朝的辅国将军刘思效在胶⽔击败了北魏青州刺史元系。 [16]临川王宏使记室吴兴丘迟为书遗陈伯之曰:“寻君去就之际,非有他故,直以不能內审诸已,外受流言,沈 ![]() ![]() [16]临川王萧宏让记室吴兴人丘迟写信送给陈伯之,信中说道:“思量您投降北魏之时,没有别的原因,只是因为內心不能自审,外受流言的影响, ![]() ![]() ![]() ![]() [17]初,魏御史中尉甄琛,表称:“《周礼》,山林川泽有虞、衡之官,为之厉噤,盖取之以时,不使戕贼而已,故虽置有司,实为民守之也。夫一家之长,必惠养子孙,天下之君,必惠养兆民,未有为人⽗⺟而吝其醯醢,富有群生而榷其一物者也。今县官鄣护河东盐池而收其利,是专奉口腹而不及四体也。盖天子富有四海,何患于贫!乞驰盐噤,与民共之!”录尚书事勰、尚书邢峦奏,以为“琛之所陈,坐谈则理⾼,行之则事阙。窃惟古之善治民者,必污隆随时,丰俭称事,役养消息以成其 ![]() [17]起初,北魏御史中尉甄琛上表讲道:“《周礼》中制定了专管山林川泽的山虞、林衡、川衡、泽虞之官,制定了关于山林川泽的严厉噤令,这是使百姓在规定的时令內获取利益,而不让随意 ![]() ![]() [18]庚戌,魏以中山王英为征南将军、都督扬·徐二州诸军事,帅众十余万以拒梁军,指授诸节度,所至以便宜从事。 [18]庚戌(十六⽇),北魏任命中山王元英为征南将军,都督扬、徐二州诸军事,统率十多万大军抵抗梁朝军队,指挥各路军队,所到之处随机而行事。 江州刺史王茂将兵数万侵魏荆州, ![]() 梁朝江州刺史王茂率兵数万⼊侵北魏荆州, ![]() 魏征虏将军宇文福寇司州,俘千余口而去。 北魏征虏将军宇文福犯侵梁朝司州,掠夺了一千多人口而离去。 五月,辛未,太子右卫率张惠绍等侵魏徐州,拨宿预,执城主马成龙。乙亥,北徐州刺史昌议之拨梁城。 五月辛未(初二),梁朝太子右卫率张惠绍等人⼊侵北魏徐州,攻占宿预,抓住了城主马成龙。乙亥(初六),北徐州刺史昌义之攻占了梁城。 豫州刺史韦睿遣长史王超等攻小岘,未拨。睿行围栅,魏出数百人陈于门外,睿 ![]() 豫州刺史韦睿派遣长史王超等去攻打小岘,没有攻下来。韦睿将要围栅栏,北魏出派数百人排阵在城门外,韦睿想要攻击他们,诸位将领们都说:“前次轻装而来,没有很好地备战,应该慢慢回去给士兵发授甲⾐,方才可以进击。”韦睿回答:“不对。北魏城中有两千多人,⾜以固守,现在无缘无故而把人马安排在外面,这些人一定是特别骁勇善战者,如果能挫败他们,这座成就自然能攻下来。”众人还迟疑不定,韦睿指着旄节说道:“朝廷给了我这东西,不是用来做装饰的,我韦睿的军法是不容违反的。”于是开始向北魏的军队发起攻击,兵士们都殊死作战,北魏的兵士败逃,因此便对小岘发起了烈猛攻击,次⽇夜间攻下了小岘,于是到达了合肥。 先是,右军司马胡景略等攻合肥,久未下,睿按山川,夜,帅众堰肥⽔,顷之,堰成⽔通,舟舰继至。魏筑东、西小城夹合肥,睿先攻二城,魏将杨灵胤帅众五万奄至。众惧不敌,请奏益兵,睿笑曰:“贼至城下,方求益兵,将何所及!且吾求益兵,彼亦益兵,兵贵用奇,岂在众也!”遂击灵胤,破之。睿使军主王怀静筑城于岸以守堰,魏攻拨之,城中千余人皆没。魏人乘胜至堤下,兵势甚盛,诸将 ![]() ![]() 原先,右军司马胡景略等攻打合肥,久攻不下,韦睿巡视了山川地理形势,夜间,率领众人修堰阻拦肥⽔,很快,堰坝筑成⽔路连通,舟船相继而至。北魏修筑了东、西小城以便夹护合肥,韦睿先攻打下这两座小城,北魏将领杨灵胤率领五万军队忽然而至。众人害怕不能抵挡得住,请求上奏朝廷派兵增援,韦睿笑道说:“贼寇来到了城下,方才请求增兵,那里还能来得及呢?况且我请求增兵,对方也增兵,用兵之法贵在出奇制胜,岂在人数众多呢?”于是出击杨灵胤,打败了他。韦睿派军主王怀静在岸边修筑城堡来守护堰坝,北魏攻占了城堡,城中一千多人全部淹死。北魏军队乘胜来到堤下,兵势特别凶猛,韦睿手下的诸位将领想要退回到巢湖去,有人提出想回保三叉,韦睿怒不可遏,说:“那里有这样的道理呢!”他命令人取来自己的伞扇麾幢,树立在堤下,以表示毫无退撤之意。北魏人来凿堤,韦睿亲自与其搏斗,北魏兵退撤了崐,于是韦睿又在堤上修筑了城垒,以便固守。韦睿起造战舰,其⾼低与合肥城相等,从四面 ![]() ![]() 睿体素赢,未尝跨马,每战,常乘板舆督厉将士,勇气无敌;昼接宾旅,夜半起,算军书,张灯达曙。抚循其众,常如不及,故投募之士争归之。所至顿舍,馆宇藩墙,皆应准绳。 韦睿的体质向来赢弱,从来没有骑过马,每次战斗,都乘坐在板舆上监督 ![]() 诸军进至东陵,有诏班师,去魏城既近,诸将恐其追蹑,睿悉遣辎重居前,⾝乘小舆殿后,魏人服睿威名,望之不敢 ![]() 各路军马抵达东陵,有诏令传来让班师而返,众将领们担心北魏军队随后追击,韦睿安排全部辎重在前而行,自己乘坐小车殿后,北魏军队摄服于韦睿的威名,眼望着却不敢 ![]() 壬午,魏遣尚书元遥南拒梁兵。 壬午(十三⽇),北魏派遣尚书元遥南下抵抗梁朝军队。 [19]癸未,魏遣征西将军于劲节度秦、陇诸军。 [19]癸未(十四⽇),北魏派遣征西将军于劲指挥秦、陇之地的军队。 [20]丁亥,庐江太守闻喜裴邃克魏羊石城,庚寅,又克霍丘城。 [20]丁亥(十八⽇),庐江太守闻喜人裴邃攻克了北魏的羊石城,庚寅(二十一⽇),又攻克了霍丘城。 六月,庚子,青、冀二州刺史桓和克朐山城。 六月,庚子(初七),青、冀二州刺史桓和攻克了朐山城。 [21]乙巳,魏安西将军元丽击王法智,破之,斩首六千级。 [21]乙巳(十二⽇),北魏安西将军元丽进攻王法智,打败了他,斩首六千多。 [22]张惠绍与假徐州刺史宋黑⽔陆俱进,趣彭城,围⾼冢戍,魏武卫将军奚康生将兵救之,丁未,惠绍兵不利,黑战死。 [22]张惠绍与代理徐州刺史的宋黑⽔陆并进,直抵彭城,围攻⾼冢戍,北魏武卫将军奚康生率兵前去援救,丁未(十四⽇),张惠绍出兵失利,宋黑战死。 [23]太子统生五岁,能遍诵《五经》;庚戌,始自噤中出居东宮。 [23]太子萧统年方五岁,就能完整地诵读《五经》。庚戌(十七⽇),萧统始从皇宮中搬出⼊住东宮。 [24]丁巳,魏以度支尚书邢峦都督东讨诸军事。 [24]丁巳(二十四⽇),北魏委派度支尚书邢峦都督东讨诸军事。 [25]魏骠骑大将军冯翊惠公源怀卒。怀 ![]() [25]北魏骠骑大将军冯翊惠公源怀去世。源怀 ![]() ![]() [26]秋,七月,丙寅,桓和击魏兖州,拨固城。 [26]秋季,七月丙寅(初三),桓和攻打北魏兖州,攻占了固城。 [27]吕苟儿率众十余万屯孤山,围 ![]() ![]() [27]梁朝吕苟儿率领十多万人驻扎在孤山,围 ![]() ![]() 兼太仆卿杨椿别讨陈瞻,瞻据险拒守。诸将或请伏兵山蹊,断其出⼊,待粮尽而攻之,或 ![]() ![]() 北魏兼太仆卿杨椿另外去讨伐陈瞻,陈瞻据险抗守。将领中有人请求在山涧中埋蔵伏兵,阻断陈瞻的出⼊之道,等待他粮食耗尽之后再攻打,有人主张伐木烧山,然后再攻打,杨椿说:“这都不是良策。自从官军出发以来,所到之处,无不攻克,贼寇们之所以窜⼊深山之中,正是为了逃避死亡。现在命令各路军队暂时按兵不动,不要进攻,贼寇们一定认为我们见险不前;我们乘其不备之时,奋力攻击,就可以一举平定他们。”于是,让队部驻扎下来,不再前进了。贼寇们果然出来抢掠,杨椿又以马匹作为 ![]() ![]() ![]() [28]戊子,徐州刺史王伯敖与魏中山王英战于 ![]() [28]戊子(二十五⽇),徐州刺史王伯敖与北魏中山王元英在 ![]() ![]() 己丑,魏发定、冀、瀛、相、并、肆六州十万人以益南行之兵。上遣将军角念将兵一万屯蒙山,招纳兖州之民,降者甚众。是时,将军萧及屯固城,桓和屯孤山。魏邢峦遣统军樊鲁攻和,别将元恒攻及,统军毕祖朽攻念。壬寅,鲁大破和于孤山,恒拨固城,祖朽击念,走之。 己丑(二十六⽇),北魏征发定、冀、瀛、相、并、肆六州十万人以增加南进之兵。梁武帝派遣将军角念率兵一万驻扎蒙山,招纳兖州的百姓,前来投降的人很多。这时,将军萧及驻守在固城,桓和驻守在孤山。北魏邢峦派遣统军樊鲁攻打桓和,别将元恒攻打萧及,统军毕祖朽攻打角念。壬寅(疑误),樊鲁大败桓和于孤山,元恒攻下了固城,毕祖朽进攻角念,赶跑了他。 己酉,魏诏平南将军安乐王诠督后发诸军赴淮南。诠,长乐之子也。 己酉(疑误),北魏诏令平南将军安乐王元诠督率后出发的各路军队赶赴淮南。元诠是元长乐的儿子。 将军蓝怀恭与魏邢峦战于睢口,怀恭败绩,峦进围宿预。怀恭复于清南筑城,峦与平南将军杨大眼合攻之,九月,癸酉,拨之,斩怀恭,杀获万计。张惠绍弃宿预,萧弃淮 ![]() 将军蓝怀恭与北魏邢峦在睢口 ![]() ![]() 临川王宏以帝弟将兵,器械精新,军容甚盛,北人以为百数十年所未之有。军次洛口,前军克梁城,诸将 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 临川王萧宏以皇上弟弟的⾝份率兵出发,武器装备精良崭新,军容甚壮,北方人认为百十来年所没有见过。军队到达洛口,前军攻克了梁城,诸位将领想乘胜而深⼊,但是萧宏生 ![]() ![]() ![]() ![]() 张惠绍号令严明,所至独克,军于下邳,下邳人多 ![]() 张惠绍号令严明,所到之处无不取胜,驻军于下邳,下邳人很多都想投降他,张惠绍劝谕这些人说:“我如果攻下了这座城,你们就自然都成了圣上治下的臣民了,如果不能攻克,⽩⽩地使各位丧失家园,这不是朝廷怜悯百姓的本意呀。现在你们且安居乐业,不要妄自辛苦。”想要投降的人都心悦诚服。 己丑,夜,洛口暴风雨,军中惊,临川王宏与数骑逃去。将士求宏不得,皆散归,弃甲投戈,填満⽔陆,捐弃病者及赢老,死者近五万人。宏乘上船济江,夜至⽩石垒,叩城门求⼊。临汝侯渊猷登城谓曰:“百万之师,一朝鸟散,国之存亡,未可知也。恐奷人乘间为变,城不可夜开。“宏无以对,乃缒食馈之。渊猷,渊藻之弟。时昌义之军梁城,闻洛口败,与张惠绍皆引兵退。 己丑(二十七⽇),夜间,洛口有暴风雨,军中一片惊慌,临川王萧宏带着几个人骑马逃跑了,将士们四处找不着他,就全跑散而归,所丢弃的盔甲兵器,⽔中和地上到处都是,有病者和年老体弱者都被扔下不顾,死亡都近五万人。萧宏乘坐小船渡过长江,在夜间到了⽩石垒,叩打城门请求⼊內。临汝侯萧渊猷登上城楼对萧宏说:“你统领百万之师,一朝作鸟兽散,家国的生死存亡,还未可预料。我担心奷人乘机生变,所以不能在夜间打开城门。”萧宏听了无言以对,于是萧渊猷就用绳子把食物从城上吊下去让萧宏吃了。萧渊猷是萧渊藻的弟弟。当时,昌义之驻军梁城,听说洛口方面失败,就与张惠绍领兵撤退了。 魏主诏中山王英乘胜平 ![]() ![]() 北魏宣武帝诏令中山王元英乘胜平 ![]() 冬,十月,英进围钟离,魏主诏邢峦引兵会之。峦上表,以为“南军虽野战非敌,而城守有余,今尽锐攻钟离,得之则所利无几,不得则亏损甚大。且介在淮外,借使束手归顺,犹恐无粮难守,况杀士卒以攻之乎!又,征南士卒从戎二时,疲弊死伤,不问可知。虽有乘胜之资,惧无可用之力。若臣愚见,崐谓宜修复旧戍,抚循诸州,以俟后举,江东之衅,不患其无。”诏曰:“济淮掎角,事如前敕,何容犹尔盘桓,方有此请!可速进军!”峦又表,以为“今中山进军钟离,实所未解。若为得失之计,不顾万全,直袭广陵,出其不备,或未可知。若正 ![]() 冬季,十月,元英进而围攻钟离,北魏宣武帝诏令邢峦带领队部与元英会合。邢峦上表,认为:“梁朝军队虽然在野战方面不是我们的敌手,但是在守城方面却绰绰有余,如今我们使出全部力量攻打钟离,攻下来了所得到的好处没有多少,万一攻不下来则所受的损失是大巨的。而且钟离在淮南,假使该城束手归顺我们,尚且担心没有粮食难以驻守,更何况用众多士卒的生命来攻取呢!还有,南征的士卒从夏到秋连续两个季度作战,疲惫伤亡情况,不问自知。所以,虽有乘胜之勇,恐怕却无可用之力。如果依我的愚见,应该修复旧的寨堡,安抚各州,以便等待下一步行动,江东的空子,不愁找不到。”宣武帝诏令:“你渡过淮河,与元英形成夹攻之势,事情已如前次的命令所说,哪能再让你犹豫徘徊,再作请求!应迅速进军!”邢峦又上表,指出:“现在中山王进军钟离,实在是不知其所以然。如果不从得失方面来考虑,不顾一切,直接去奔袭广陵,出其不备,或许说不定还可以攻得下来。如果想以八十天为期攻取钟离城,我是闻所未闻。他们坚城自守,不与我们 ![]() ![]() 侍中卢昶素恶峦,与侍中、领右卫将军元晖共谮之,使御史中尉崔亮弹峦在汉中掠人为奴婢。峦以汉中所得美女赂晖,晖言于魏主曰:“峦新有大功,不当以赦前小事案之。”魏主以为然,遂不问。 侍中卢昶向来忌恨邢峦,于是就乘机与侍中、领右卫将军元晖一道中伤邢峦,让御史中尉崔亮弹劾邢峦在汉中曾经抢掠当地人为奴婢。邢峦用在汉中所得的美女贿赂元晖,元晖就对宣武帝说:“邢峦新近有大功,不应当以大赦天下之前的一件小事来追查他。”宣武帝同意此言,于是就不再追问了。 晖与卢昶皆有宠于魏主而贪纵,时人谓之“饿虎将军、”“饥鹰侍中”晖寻迁吏部尚书,用官皆有定价,大郡二千匹,次郡下郡递减其半,余官各有等差,选者谓之“市曹” 元晖与卢昶都得宠于北魏宣武帝,而又特别贪纵,当时人称他们两人分别是“饿虎将军”、“饥鹰侍中”元晖很快就升为吏部尚书,他任用员官都有定价,大郡为二千匹绢帛,次郡、下郡递减其半,其余官位各有等差,选官的人称为“市曹” [29]丁酉,梁兵围义 ![]() [29]丁酉(初六),梁朝围攻义 ![]() [30]柔然库者汗可汗卒,子伏图立,号佗汗可汗,改元始平。戊申,佗汗遣使者纥奚勿六跋如魏请和。魏主不报其使,谓勿六跋曰:“ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [31]魏京兆王愉、广平王怀国臣多骄纵,公行属请,魏主诏中尉崔亮穷治之,坐死者三十余人,其不死者悉除名为民。惟广平右常侍杨昱、文学崔楷以忠谏获免。昱,椿之子也。 [31]北魏京兆王元愉、广平王无怀的藩国中臣子大多骄奢纵肆,公然地营私舞弊,宣武帝诏令中尉崔亮彻底整治他们,结果获罪而被处死的有三十多人,那些没有被处死的全部除名为民。唯有广平王的右常侍杨昱、文学崔楷因忠谏而获免。杨昱是杨椿的儿子。 [32]十一月,乙丑,大赦。诏右卫将军曹景宗都督诸军二十万救钟离。上敕景宗顿道人洲,俟众军齐集俱进。景宗固启求先据邵 ![]() ![]() [32]十一月乙丑(初四),梁朝大赦天下。武帝诏令右卫将军曹景宗督率各路军队二十万援救钟离。武帝命令曹景宗停在道人洲,等待各路军马汇集后一齐进发。曹景宗坚决启奏请求先据邵 ![]() [33]初,汉归义侯势之末,群獠始出,北自汉中,南至邛、笮,布潢山⾕。势既亡,蜀民多东徙,山⾕空地皆为獠所据。其近郡县与华民杂居者,颇输租赋,远在深山者,郡县不能制。梁、益二州岁伐獠以自润,公私利之。及邢峦为梁州,獠近者皆安堵乐业,远者不敢为寇。峦既罢去,魏以羊祉为梁州刺史,傅竖眼为益州刺史。祉 ![]() ![]() [33]起初,汉代归义侯刘势的后期,獠人各部落才开始扩展,北自汉中,南至邛、笮,布満山⾕。刘势死后,蜀地之民大多东迁,山⾕空地全被獠人所占据。那些靠近郡县与汉族民众杂居的獠人,还 ![]() ![]() ![]() [34]十二月,癸卯,都亭靖侯谢卒。 [34]十二月癸卯(十二⽇),都亭侯谢去世。 [35]魏人议乐,久不决。 [35]北魏人议定乐律,久而不决。 六年(丁亥、507) 六年(丁亥、公元507年) [1]舂,正月,公孙崇请委卫军将军、尚书右仆 ![]() [1]舂季,正月,北魏公孙崇奏请委任卫军将军、尚书右仆 ![]() [2]魏中山王英与平东将军杨大眼等众数十万攻钟离。钟离城北阻淮⽔,魏人于邵 ![]() [2]北魏中山王元英与平东将军杨大眼等数十万人马攻打钟离。钟离城北边有淮⽔为阻,北魏人在邵 ![]() ![]() 二月,魏主召英使还,英表称:“臣志殄逋寇,而月初已来,霖雨不止,若三月晴霁,城必可克,愿少赐宽假!”魏主复诏曰:“彼土蒸 ![]() 二月,宣武帝诏令元英返回,元英上表说:“我矢志歼灭寇敌,然而月初以来,天气 ![]() ![]() 上命豫州刺史韦睿将兵救钟离,受曹景宗节度。睿自合肥取直道,由 ![]() ![]() 梁武帝命令豫州刺史韦睿率兵去援救钟离,接受曹景宗的指挥。韦睿从合肥取直道,经由 ![]() ![]() 景宗与睿进顿邵 ![]() ![]() 曹景宗与韦睿进驻邵 ![]() ![]() ![]() 杨大眼勇冠军中,将万余骑来战,所向皆靡。睿结车为陈,大眼聚骑围之,睿以強弩二千一时俱发,洞甲穿中,杀伤甚众。矢贯大眼右臂,大眼退走。明旦,英自帅众来战,睿乘素木舆,执⽩角如意以麾军,一⽇数合,英乃退。魏师复夜来攻城,飞矢雨集,睿子黯请下城以避箭,睿不许;军中惊,睿于城上厉击呵之,乃定。牧人过淮北伐刍藁者,皆为杨大眼所略;曹景宗募勇敢士千余人,于大眼城南数里筑垒,大眼来攻,景宗击却之。垒成,使别将赵草守之,有抄掠者,皆为草所获,是后始得纵刍牧。杨大眼勇冠军中,率领一万多骑兵来 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 上命景宗等豫装⾼舰,使与魏桥等,为火攻之计,令景宗与睿各攻一桥,睿攻其南,景宗攻其北。三月,淮⽔暴涨六七尺,睿使冯道 ![]() ![]() 武帝命令曹景宗等人事先装修⾼大船舰,使其与北魏的桥一样⾼,实行火攻之计,令曹景宗和韦睿各攻一座桥,韦睿攻南桥,曹景宗攻北桥。三月,淮⽔暴涨六七尺,韦睿指派冯道 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 义之德景宗及睿,请二人共会,设钱二十万,官赌之。景宗掷得雉;睿徐掷得卢,遽取一子反之,曰:“异事!”遂作塞。景宗与群帅争先告捷,睿独居后,世尤以此贤之。诏增景宗、睿爵邑,义之等受赏各有差。 昌义之非常感 ![]() [3]夏,四月,己酉,以江州刺史王茂为尚书右仆 ![]() [3]夏季,四月己酉(二十⽇),梁朝任命江州刺史王茂为尚书右仆 ![]() [4]丁巳,以临川王宏为骠骑将军、开府仪同三司,建安王伟为扬州刺史,右光禄大夫沈约为尚书左仆 ![]() ![]() [4]丁巳(二十八⽇),梁朝任命临川王萧宏为骠骑将军、开府仪同三司,建安王萧伟为扬州刺史,右光禄大夫沈约为尚书左仆 ![]() ![]() [5]六月丙午(十八⽇),冯翊等七个郡反叛投降了北魏。 [6]秋,七月,丁亥,以尚书右仆 ![]() [6]秋季,七月丁亥(三十⽇),梁朝任命尚书右仆 ![]() [7]八月,戊子,大赦。 [7]八月戊子(初一),梁朝大赦天下。 [8]魏有司奏:“中山王英经算失图,齐王萧宝寅等守桥不固,皆处以极法。”己亥,诏英、宝寅免死,降名为民,杨大眼徙营州为兵。以中护军李崇为征南将军、扬州刺史。崇多事产业,征南长中狄直辛琛屡谏不从,遂相纠举。诏并不问。崇因置酒谓琛曰:“长史后必为刺史,但不知得上佐何如人耳。”琛曰:“若万一叨忝,得一方正长史,朝夕闻过,是所愿也。”崇有惭⾊。 [8]北魏主管员官上奏:“中山王元英谋算失策,齐王萧宝寅等人守桥不固,都应处以极刑。”己亥(十二⽇),宣武帝诏令免元英、萧宝寅死,从朝廷中除名而为民,杨大眼流放营州充军。朝廷任命中护军李崇为征南将军、扬州刺史。李崇购置的产业很多,征南长史狄道人辛琛屡次劝谏他而不听,于是便产生了纠葛,闹到了皇帝那里,宣武帝诏令对他们二人都不予追究。李崇因此而置办酒席,对辛琛说:“长史你今后必定能升为刺史,但是不知道你选用什么样的人作上佐呢?”辛琛回答说:“如果有幸能承担此任,将选用一个刚直方正的长史,以便一早一晚能经常闻悉自己的过错,这就是我所盼愿的。”李崇听了,満面愧⾊。 [9]九月,己亥,魏以司空⾼ ![]() ![]() [9]九月己亥(疑误),北魏任命司空⾼ ![]() ![]() [10]甲子,魏开斜⾕旧道。 [10]甲子(初八),北魏开通了斜⾕旧道。 [11]冬,十月,壬寅,以五兵尚书徐勉为吏部尚书。勉精力过人,虽文案填积,坐客充満,应对如流,手不停笔。又该综百氏,皆为避讳。尝与门人夜集,客虞求詹事五官,勉正⾊曰:“今夕止可谈风月,不可及公事。”时人咸服其无私。 [11]冬季,十月壬寅(十六⽇),梁朝任命五兵尚书徐勉为吏部尚书。徐勉这个人精力过人,虽然文案上堆积満要处理的公文,宾客満座,他却可以应对如流,而手中的笔还不停止批阅公文。他还 ![]() ![]() [12]闰月,乙丑,以临川王宏为司徙、行太子太傅,尚书左仆 ![]() ![]() [12]闰月乙丑(初十),梁朝任命临川王萧宏为司待、行太子太傅,尚书左仆 ![]() ![]() [13]丁卯,魏皇后于氏殂。是时⾼贵嫔有宠而妒,⾼肇势倾中外,后暴疾而殂,人皆归咎⾼氏,宮噤事秘,莫能详也。 [13]丁卯(十二⽇),北魏皇后于氏去世。这时,⾼贵嫔得宠而妒心十⾜,⾼肇权倾朝廷內外,于皇后暴疾而死,人们都归咎于⾼氏,宮闱中的事情神秘,不能知道详情。 [14]甲申,以光禄大夫夏侯详为尚书左仆 ![]() [14]甲申(二十九⽇),梁朝任命光禄大夫夏侯详为尚书左仆 ![]() [15]乙酉,魏葬顺皇后于永泰陵。 [15]乙酉(三十⽇),北魏安葬顺皇后于永泰陵。 [16]十二月,丙辰,丰城景公夏侯详卒。 [16]十二月丙辰(初二),梁朝丰城景公夏侯详去世。 [17]乙丑,魏淮 ![]() [17]乙丑(十一⽇),北魏淮 ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴是知名作家司马光力作,是一本文笔与情节俱佳的历史小说,优雅小说网免费提供资治通鉴最新章节阅读,希望您能优雅的在优雅小说网上阅读。司马光撰写的资治通鉴最新章节免费在线阅读,资治通鉴为虚构作品,请理性阅读勿模仿故事情节。 |